天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

對英漢語教學中“玩”與“play”的文化語義認知分析

發(fā)布時間:2018-03-03 13:15

  本文選題: 切入點:play 出處:《吉林大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文


【摘要】:詞匯是語言意義的主要載體,研究詞匯的文化語義,對語言教學與學習是至關重要的。詞匯的概念意義是詞匯最基本的意義,詞典的編撰就是用概念意義對詞匯進行注釋,,所以概念意義是可以通過查字典獲取的。但是文化語義具有隱含性的特征,文化語義往往是隱藏在概念意義背后的,僅從字面意義是很難理解其含義的,因此詞匯的文化語義是外語學習者的一個難點。 文化語義學可以通過研究一種語言所蘊含的文化內涵來發(fā)掘文化與語義的作用規(guī)律。然而傳統(tǒng)的文化語義研究方法主要是基于結構主義語義學,這種傳統(tǒng)方法有時對一些文化語義現(xiàn)象無法作出合理的解釋。本文在對詞匯文化語義進行研究時,把文化模式和認知模式結合起來,對傳統(tǒng)研究方法無法解釋的文化語義現(xiàn)象給出令人信服的合理的解釋,因此本文的研究成果是文化模式和認知模式共同作用于詞匯文化語義的結果。 本文主要研究在對“英”漢語教學中“玩”與“play”的文化語義認知,通過對“玩”與“play”的文化語義中的隱喻認知研究,達到舉一反三的目的,對其他詞匯的文化語義學習起到借鑒和指導作用,并使更多的語言教育者和語言學習者,意識到詞匯文化語義的重要性。 本文正文主要分為三大部分。第一部分分析“玩”與“play”的本義,從它們的字典義項入手進行分析,通過條分縷析,明晰“玩”與“play”的本義,同時也明確了原型義項、語義范疇等概念。第二部分是本文研究的重點,主要是分析“玩”與“play”產生的文化語義隱喻認知!巴妗迸c“play”的文化隱喻認知有著部分共同取向,然而不同的民族文化差異使得這兩個詞匯的文化語義認知也必然是同中有異,本文不但找出了這些異同,而且針對產生這些異同的原因進行了探討。第三部分是本文研究的目的所在,即為對“英”漢語教學服務。在研究“玩”與“play”的文化語義隱喻認知的基礎上,總結了對“英”漢語教學的一些教學策略,這些策略不單單可以應用于“玩”與“play”的教學,它們同時也適用于所有具有文化語義的漢語詞匯教學。最后在結論部分既指出了本文研究成果的創(chuàng)新之處,同時也總結了本文研究的局限性。
[Abstract]:Vocabulary is the main carrier of language meaning. It is very important for language teaching and learning to study the cultural semantics of vocabulary. The conceptual meaning of vocabulary is the most basic meaning of vocabulary, and the compilation of dictionaries is to annotate words with conceptual meaning. So the concept meaning can be obtained by looking up the dictionary. But the cultural meaning has the implicit characteristic, the cultural meaning is often hidden behind the concept meaning, it is very difficult to understand its meaning only from the literal meaning. Therefore, the cultural semantics of vocabulary is a difficulty for foreign language learners. Cultural semantics can explore the rules of culture and semantics by studying the cultural connotations contained in a language. However, the traditional research methods of cultural semantics are mainly based on structuralist semantics. This traditional method can not explain some cultural semantic phenomena reasonably. In this paper, we combine the cultural model with the cognitive model in the study of lexical cultural semantics. This paper gives a convincing and reasonable explanation of the cultural semantic phenomenon which can not be explained by the traditional research methods, so the research result of this paper is that the cultural model and the cognitive model act together on the lexical cultural semantics. This paper mainly studies the cultural semantic cognition of "play" and "play" in the teaching of "English" and "play". By studying the metaphorical cognition of "play" and "play", the purpose of this thesis is to draw a conclusion from one another. It can be used as a reference and guide to the cultural semantic learning of other words and make more language educators and language learners realize the importance of lexical cultural semantics. The main body of this paper is divided into three parts. The first part analyzes the original meaning of "play" and "play", starts with their dictionary meanings, and clarifies the original meaning of "play" and "play" through continuous analysis, and at the same time clarifies the prototype meaning. The second part is to analyze the cultural semantic metaphor cognition of "play" and "play". The cultural metaphorical cognition of "play" and "play" has some common orientation. However, the cultural and semantic cognition of these two words is bound to be different due to the difference of national culture. This paper not only finds out these similarities and differences, The third part is the purpose of this study, which is to serve the teaching of "English" and Chinese. On the basis of studying the cultural semantic metaphor cognition of "play" and "play", the third part discusses the reasons for these similarities and differences. This paper summarizes some teaching strategies for English and Chinese teaching, which can not only be applied to the teaching of "play" and "play". At the same time, they can be applied to all Chinese vocabulary teaching with cultural semantics. Finally, in the conclusion part, the author points out the innovation of the research results and summarizes the limitations of this study.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H195

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 佟秋妹;徐州方言中的泛義動詞“玩”[J];廣西教育學院學報;2005年01期

2 戴衛(wèi)平;高艷紅;;英漢語言中“頭”隱喻研究[J];廣西社會科學;2007年03期

3 董銀燕;;從認知角度看一詞多義的拓展機制——以“head”和“頭”為例[J];湖州師范學院學報;2007年03期

4 李玄玉;說“玩”[J];柳州職業(yè)技術學院學報;2002年01期

5 魏家川;從“字思維”看“玩”的詩性維面[J];詩探索;1998年04期

6 陳家旭;英漢語人體隱喻化認知對比[J];聊城大學學報(社會科學版);2005年01期

7 黃芬香;淺析“玩”“下!薄按罂睢薄按笸蟆睅讉詞語的意義和用法[J];許昌師專學報;1996年01期

8 李瑛;認知與詞匯隱喻意義理解[J];西南民族大學學報(人文社科版);2004年10期

9 鄭紅燕;;論漢語“玩”與英語“play”的語義差異——一項基于語料庫的研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年09期

10 盧衛(wèi)中;;轉喻的理解與翻譯[J];中國翻譯;2011年02期

相關博士學位論文 前1條

1 吳平;文化模式與對外漢語詞語教學[D];中央民族大學;2006年

相關碩士學位論文 前6條

1 王群;“手”隱喻的認知性分析[D];華北電力大學(北京);2005年

2 井燕;對英漢兩種語言中HEAD HAND HEART隱喻用法的認知研究[D];大連海事大學;2008年

3 朱慧勤;試論對外漢語的文化因素教學[D];上海外國語大學;2008年

4 洪曉靜;從文化詞語看文化因素對母語為英語的漢語學習者之影響[D];廈門大學;2008年

5 趙超;“玩”在現(xiàn)代漢語中的意義考察[D];北京語言大學;2008年

6 劉營;漢英“前后”空間隱喻對比研究[D];大連理工大學;2010年



本文編號:1561187

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1561187.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶c5843***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com