漢韓存現(xiàn)句比較研究
本文關鍵詞: 存現(xiàn)句 對比分析 句法 語義 語用 出處:《揚州大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:存在、出現(xiàn)和消失是事物呈現(xiàn)的三種方式,但不同的語言中表達這些方式的手段不完全相同。作為一種句式,存現(xiàn)句的界定要結合形式和意義兩個方面來判定,存現(xiàn)句的形式特征是“時間、處所詞語(A段)+表存現(xiàn)意義動詞性詞語(B段)+表存現(xiàn)主體的名詞性詞語(C段)”,該格式所表達的意義是某個時間或處所存在、出現(xiàn)、消失了某人或某事物。根據(jù)意義,存現(xiàn)句可以分為存在句和隱現(xiàn)句兩大類;根據(jù)結構形式,存現(xiàn)句可以分為具有完整的A段、B段和C段的常式存現(xiàn)句和三個構成部分不完整的變式存現(xiàn)句,每類存現(xiàn)句還可以進一步劃分為若干小類。 漢語和韓語兩種語言中,雖然表事物存在、出現(xiàn)或消失的結構形式不完全相同,但往往都涉及A、B、C三個構成部分。其中A段主要表時間或處所,可以由表時間或處所的名詞性詞語、代詞甚至介詞短語來充當;B段是表存現(xiàn)意義的動詞性詞語,可以是動詞后附“了、著、過”等動態(tài)助詞,也可以是某些光桿動詞或“動詞+滿”;C段是表示存現(xiàn)主體的名詞性詞語,通常是不定指的,當然不完全排除定性詞語。從語義上看,A段的名詞性詞語要求具有廣義的[+空間]或[+時間]的語義特征;存在句B段通常具有[+存在]或[+附著]或[使附著]的語義特征,隱現(xiàn)句B段要求具有[+位移]的語義特征;C段名詞性詞語的范圍較廣,有的是[+有生]名詞,有的是[-有生]名詞,有的是[+具體]名詞,有的是[-具體]名詞。 從語用方面看,漢語存現(xiàn)句中句首表時間的名詞性詞語既可以充當主語,也可以充當話題,表時間或處所的介詞短語只能充當話題不能充當主語。韓語中句首的時間或處所詞語只能充當話題,不能充當主語。根據(jù)說話人表意的需要,存現(xiàn)句中的A段、C段等都可以可能成為焦點。在一定的條件下,存現(xiàn)句的構成部分可以從缺,包括省略和隱含兩種現(xiàn)象;出于表達的需要,存現(xiàn)句內部的構成成分有時也可以移位,構成各種變式存現(xiàn)句。 存現(xiàn)句是語言中的一種使用頻率較高的句式,通過對漢語和韓語兩種語言中存現(xiàn)意義表達方法的全面比較,可以更為清楚地揭示兩種語言中存現(xiàn)意義表達的其特點,從而為對韓漢語的教學提供參考。
[Abstract]:Existence, appearance and disappearance are three ways of presenting things, but the means of expressing them in different languages are not the same. As a kind of sentence, the definition of existential sentences should be judged in terms of form and meaning. The formal characteristic of the existential sentence is "time, locative word" ("time, locative word") "(" time, locative word ")" "(" time, locative word "(" A ")," the nominal word "(" C "), which expresses the meaning of the existence and appearance of a certain time or place, To disappear someone or something. According to the meaning, existential sentences can be divided into existential sentences and hidden sentences; according to the form of structure, The existential sentence can be divided into two parts: the common existential sentence with complete A paragraph / B paragraph and the C paragraph and the variant existential sentence with three incomplete components, and each kind of existential sentence can be further divided into several subclasses. In both Chinese and Korean, although things exist, the structures that appear or disappear are not exactly the same, but they often involve the three components of Agna Bang C. paragraph A mainly lists the time or place, The noun words, pronouns and even prepositional phrases can be used as the verb words with the present meaning, which can be attached to the verb, such as "have, go, pass" and so on. It can also be some bare verb or "verb full" paragraph C is a nominal word indicating the subject of existence and is usually indefinite. Of course, qualitative words are not completely excluded. From a semantic point of view, nominal words in paragraph A require semantic characteristics of generalized [space] or [time]; paragraph B of existential sentences usually has semantic characteristics of [existence] or [attachment] or [attachment]. There is a wide range of noun words in C paragraph with the semantic characteristics of "displacement" in the implicit sentence B, some are [- living] nouns, some are [concrete] nouns, and some are [- concrete] nouns. From the pragmatic point of view, the noun words of the beginning of the sentence in the Chinese existential sentence can be used either as the subject or as the topic. The prepositional phrase of time or place can only act as the topic and not as the subject. The time or place words at the beginning of the sentence in Korean can only serve as the topic, not as the subject. Under certain conditions, the components of the existential sentence can be divided into two kinds: ellipsis and implicature; for the need of expression, Sometimes the components of existential sentences can also be shifted to form various variants of existential sentences. Existential sentence is one of the most frequently used sentence patterns in language. By comparing the expression methods of existential meaning between Chinese and Korean, we can more clearly reveal the characteristics of existential meaning expression in the two languages. So as to provide a reference for Korean Chinese teaching.
【學位授予單位】:揚州大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H146.3;H55
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 潘文;論方位詞做存現(xiàn)句A段的條件[J];徐州師范大學學報(哲學社會科學版);2005年01期
2 葛維雷;;對《現(xiàn)代漢語》一書“存現(xiàn)句”問題的質疑[J];語文知識;1995年12期
3 王智杰;存現(xiàn)句的句型[J];廣播電視大學學報(哲學社會科學版);2004年01期
4 劉慶元,吳滿華;英語存現(xiàn)句的語篇功能研究[J];云夢學刊;2005年03期
5 姚寶梁;存現(xiàn)句的信息結構及信息價值分析[J];昭烏達蒙族師專學報;2002年02期
6 郝冉;英漢存現(xiàn)句的認知特點[J];徐州建筑職業(yè)技術學院學報;2004年03期
7 宋玉柱;略談存現(xiàn)句的轉換方式[J];漢語學習;1981年03期
8 王聿恩;;存現(xiàn)句的變換和選擇[J];思維與智慧;1991年04期
9 葛麗芳;英漢存現(xiàn)句比較及理論探討[J];焦作大學學報;2001年02期
10 余榮寶;魏紅;;存現(xiàn)句探析[J];無錫商業(yè)職業(yè)技術學院學報;2009年01期
相關會議論文 前10條
1 馮廣藝;魏紅;;存現(xiàn)句的變異運用[A];中國語言文學資料信息(1999.2)[C];1999年
2 李美霞;;認知功能視野下的漢語存現(xiàn)句研究[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 胡考峰;;淺析L-V-N類存現(xiàn)句的句式語義[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 趙宏;;漢語簡單句話題結構的常見語義類型及其翻譯的一般規(guī)律[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
5 聶文龍;鞠實兒;;偶然對象的模態(tài)邏輯方法[A];2005年全國理論計算機科學學術年會論文集[C];2005年
6 吳錫根;;動賓式類推及其規(guī)范[A];世紀之交的中國應用語言學研究——第二屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];1998年
7 熊瑜;;贛語樟樹方言中“得”字的意義和用法[A];江西省語言學會2008年年會論文集[C];2008年
8 張娜娜;;全新視角審視下的主位[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
9 吳定川;;淺淡如何解決布依語翻譯中的語法問題[A];布依學研究(之九)[C];2008年
10 孫旭東;;現(xiàn)代漢語四種隱現(xiàn)句式的篇章制約因素[A];語言文字應用研究論文集(Ⅰ)[C];1995年
相關博士學位論文 前10條
1 李挺;語篇視角下的漢語存現(xiàn)句研究[D];華東師范大學;2010年
2 潘文;現(xiàn)代漢語存現(xiàn)句研究[D];復旦大學;2003年
3 董成如;存現(xiàn)句的認知研究[D];蘇州大學;2008年
4 余成林;漢藏語系語言存在句研究[D];中央民族大學;2011年
5 宣恒大;現(xiàn)代漢語隱現(xiàn)句研究[D];安徽大學;2011年
6 武氏河;現(xiàn)代漢語語序研究[D];南京師范大學;2006年
7 郭圣林;現(xiàn)代漢語若干句式的語篇考察[D];復旦大學;2004年
8 劉安春;“一個”的用法研究[D];中國社會科學院研究生院;2003年
9 朱懷;概念整合與漢語非受事賓語句[D];吉林大學;2011年
10 朱俊陽;現(xiàn)代漢語雙事件結構衍生關系的被動式研究[D];北京大學;2011年
相關碩士學位論文 前10條
1 賈真珠;漢韓存現(xiàn)句比較研究[D];揚州大學;2012年
2 李俊麗;留學生存現(xiàn)句習得調查與研究[D];福建師范大學;2010年
3 安玲玲;關于存現(xiàn)句的教學設計[D];蘇州大學;2012年
4 郎瑩君;漢語動態(tài)存現(xiàn)句及其歷時演變考察[D];上海師范大學;2012年
5 張靜媛;最簡方案框架下的英漢存現(xiàn)句研究[D];中南大學;2012年
6 王初艷;英漢存現(xiàn)句的類型學研究[D];湖南師范大學;2012年
7 譚日麗;英漢存現(xiàn)句對比研究[D];湖南師范大學;2010年
8 鄭香清;英漢存現(xiàn)句對比研究[D];延邊大學;2011年
9 李秋菊;存現(xiàn)句系列的研究[D];首都師范大學;2000年
10 陳虎;英漢存現(xiàn)句的最簡探索研究[D];解放軍外國語學院;2001年
,本文編號:1537225
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1537225.html