翻譯文化與翻譯技術(shù)專題研究
發(fā)布時(shí)間:2017-12-07 13:22
本文關(guān)鍵詞:翻譯文化與翻譯技術(shù)專題研究
更多相關(guān)文章: 翻譯文化 翻譯理論研究 翻譯技術(shù) 翻譯實(shí)踐活動 忠實(shí)性 文化交流 儒家傳統(tǒng) 跨文化交際翻譯 勒菲弗爾 譯學(xué)
【摘要】:正編者按:在全球化的背景下,翻譯活動作為跨文化交流的橋梁,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等不同領(lǐng)域正發(fā)揮著愈發(fā)重要的作用。而無論是"中譯外"還是"外譯中",抑或是"筆譯"還是"口譯",翻譯實(shí)踐活動始終需要翻譯理論作為指導(dǎo)。本組專題文章以翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),以跨文化交流為背景探討了翻譯理論研究領(lǐng)域的一些重要問題。其中,《翻譯中"忠實(shí)性原則"的易學(xué)透視》一文以傳統(tǒng)"易學(xué)"為視角,依據(jù)我國儒家傳統(tǒng)話語來
【分類號】:H059
【正文快照】: 編者按:在全球化的背景下,翻譯活動作為跨文化交流的橋梁,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等不同領(lǐng)域正發(fā)揮著愈發(fā)重要的作用。而無論是“中譯外”還是“外譯中”,抑或是“筆譯”還是“口譯”,翻譯實(shí)踐活動始終需要翻譯理論作為指導(dǎo)。本組專題文章以翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),以跨文化交流為背景探討
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 駱賢鳳;;翻譯文化的建構(gòu)與特點(diǎn)[J];西北第二民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年01期
2 駱賢鳳;翻譯文化的內(nèi)外結(jié)構(gòu)及其特點(diǎn)[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2002年04期
3 張從益;;翻譯文化的本體功能思辨[J];外語與外語教學(xué);2007年10期
4 鐘,
本文編號:1262539
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1262539.html
最近更新
教材專著