漢語(yǔ)“里”“外”和英語(yǔ)“in”“out”的隱喻對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)“里”“外”和英語(yǔ)“in”“out”的隱喻對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 里/in 外/out 原型語(yǔ)義 隱喻 意象圖式 隱喻拓展域
【摘要】:自從上世紀(jì)八十年代以來(lái),認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)在語(yǔ)言學(xué)研究中的地位在逐步提升,并逐漸成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的主要內(nèi)容,它的核心內(nèi)容就是研究詞與概念的關(guān)系。當(dāng)前,,認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)研究主要關(guān)注的是語(yǔ)言與空間概念間的關(guān)系,即研究空間關(guān)系在語(yǔ)言中范疇化過(guò)程中的體現(xiàn)。漢語(yǔ)方位詞的基本語(yǔ)義功能是表達(dá)空間關(guān)系的,通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式,方位詞的語(yǔ)義從具體的空間域拓展到其他的抽象域,而且拓展的范圍十分廣泛。本文從認(rèn)知角度出發(fā),運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)框架下的隱喻理論及意象圖式理論,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞“里”、“外”和英語(yǔ)介詞“in”、“out”進(jìn)行語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)分析,以期找出這四個(gè)詞的原型語(yǔ)義及其隱喻拓展域。 本文緒論部分主要對(duì)漢語(yǔ)方位詞“里”、“外”英語(yǔ)介詞“in”、“out”以及相關(guān)問(wèn)題的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀進(jìn)行了綜述,并對(duì)本文研究所采用的具體理論方法及語(yǔ)料來(lái)源進(jìn)行簡(jiǎn)要說(shuō)明。 第一章對(duì)漢語(yǔ)方位詞“里”和英語(yǔ)介詞“in”的原型語(yǔ)義及其隱喻拓展域進(jìn)行了細(xì)致的考察。從語(yǔ)料分析中概括出“里”和“in”都可以表示靜態(tài)的包含關(guān)系、表示動(dòng)態(tài)的從外到內(nèi)的過(guò)程、表示包含的結(jié)果這三種原型語(yǔ)義;“里”還可以拓展出五個(gè)抽象域:狀態(tài)、范圍、社會(huì)關(guān)系、時(shí)間和數(shù)量,“in”也拓展出了六個(gè)抽象域:狀態(tài)、范圍、時(shí)間、方式、數(shù)量和社會(huì)關(guān)系。本章還對(duì)這兩個(gè)詞的原型語(yǔ)義和各個(gè)拓展域的整體分布情況進(jìn)行了對(duì)比。 第二章對(duì)漢語(yǔ)方位詞“外”和英語(yǔ)介詞“out”的原型語(yǔ)義及其隱喻拓展域進(jìn)行了詳細(xì)的研究。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的分析得出“外”和“out”都可以表示靜態(tài)的不包含關(guān)系、表示動(dòng)態(tài)的從內(nèi)到外的過(guò)程、表示不包含的結(jié)果這三種原型語(yǔ)義;“外”還可以拓展出三個(gè)抽象域:數(shù)量、范圍和社會(huì)關(guān)系,“out”也拓展出了六個(gè)抽象域:狀態(tài)、結(jié)果、邏輯關(guān)系、范圍、數(shù)量和時(shí)間。本章還對(duì)這兩個(gè)詞的原型語(yǔ)義和各個(gè)拓展域的整體分布情況進(jìn)行了對(duì)比。 第三章對(duì)前兩章的研究結(jié)果進(jìn)行原因分析,試圖找出造成“里”、“外”和“in”、“out”分布不對(duì)稱的原因,本章主要從認(rèn)知因素、文化因素、思維方式因素三個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行簡(jiǎn)要解釋。 第四章結(jié)語(yǔ)部分,主要對(duì)本文的研究?jī)?nèi)容進(jìn)行總結(jié),希望本研究能夠?qū)τh語(yǔ)的學(xué)習(xí)者提供幫助。
【關(guān)鍵詞】:里/in 外/out 原型語(yǔ)義 隱喻 意象圖式 隱喻拓展域
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H15;H315
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-10
- 緒論10-17
- 0.1 研究?jī)?nèi)容及意義10-11
- 0.1.1 研究?jī)?nèi)容10-11
- 0.1.2 研究意義11
- 0.2 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究現(xiàn)狀11-14
- 0.2.1 國(guó)內(nèi)相關(guān)研究現(xiàn)狀11-13
- 0.2.2 國(guó)外相關(guān)研究現(xiàn)狀13-14
- 0.2.3 漢語(yǔ)和英語(yǔ)隱喻對(duì)比研究現(xiàn)狀14
- 0.3 理論支撐和研究方法14-15
- 0.3.1 理論支撐14-15
- 0.3.2 研究方法15
- 0.4 結(jié)構(gòu)安排及語(yǔ)料來(lái)源15-17
- 0.4.1 結(jié)構(gòu)安排15
- 0.4.2 語(yǔ)料來(lái)源15-17
- 1 “里”和“in”的原型語(yǔ)義及其隱喻拓展的比較17-31
- 1.1 漢語(yǔ)“里”和英語(yǔ)“in”的原型語(yǔ)義17-21
- 1.1.1 “里”的原型語(yǔ)義19-20
- 1.1.2 “in”的原型語(yǔ)義20-21
- 1.2 漢語(yǔ)“里”和英語(yǔ)“in”的原型語(yǔ)義的比較21-22
- 1.3 漢語(yǔ)“里”和英語(yǔ)“in”的語(yǔ)義拓展域22-29
- 1.3.1 “里”的語(yǔ)義拓展域22-26
- 1.3.2 “in”的語(yǔ)義拓展域26-29
- 1.4 漢語(yǔ)“里”和英語(yǔ)“in”的隱喻拓展的比較29-31
- 2 “外”和“out”的原型語(yǔ)義及其隱喻拓展的比較31-43
- 2.1 漢語(yǔ)“外”和英語(yǔ)“out”的原型語(yǔ)義31-35
- 2.1.1 “外”的原型語(yǔ)義33-34
- 2.1.2 “out”的原型語(yǔ)義34-35
- 2.2 漢語(yǔ)“外”和英語(yǔ)“out”的原型語(yǔ)義的比較35-36
- 2.3 漢語(yǔ)“外”和英語(yǔ)“out”隱喻拓展域36-41
- 2.3.1 漢語(yǔ)“外”的隱喻拓展域36-38
- 2.3.2 英語(yǔ)“out”的隱喻拓展域38-41
- 2.4 漢語(yǔ)“外”和英語(yǔ)“out”的隱喻拓展義的比較41-43
- 3 “里”、“外”和“in”、“out”不對(duì)稱的原因分析43-47
- 3.1 認(rèn)知因素43-44
- 3.2 文化因素44-45
- 3.3 思維方式因素45-47
- 結(jié)束語(yǔ)47-49
- 參考文獻(xiàn)49-53
- 致謝53-54
- 攻讀學(xué)位期間發(fā)表論文及參加科研情況54-55
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 董楠;周振峰;;方位詞“里“”外”的對(duì)稱與不對(duì)稱[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年05期
2 儲(chǔ)澤祥;漢語(yǔ)空間方位短語(yǔ)歷史演變的幾個(gè)特點(diǎn)[J];古漢語(yǔ)研究;1996年01期
3 張燕春;“V+上/下”中“上/下”的意義和V的類(lèi)[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);1995年04期
4 曾傳祿;“里、中、內(nèi)、外”方位隱喻的認(rèn)知分析[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
5 李宇明;空間在世界認(rèn)知中的地位——語(yǔ)言與認(rèn)知關(guān)系的考察[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年03期
6 吳曉彤,閆新民;漢語(yǔ)方位名詞上/下的兩種意象圖式[J];安徽理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
7 楊恩華;方位詞多義現(xiàn)象的認(rèn)知分析[J];萊陽(yáng)農(nóng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
8 劉佐艷;從認(rèn)知角度看多義現(xiàn)象[J];外語(yǔ)研究;2002年05期
9 丁毅偉;隱喻與文化認(rèn)知[J];外語(yǔ)研究;2004年06期
10 張會(huì)娟;動(dòng)詞“到、去、上”的差別及其中和[J];山東師大學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年01期
本文編號(hào):1081417
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1081417.html