天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 廣告藝術論文 >

基于美學理論的英語翻譯專業(yè)本科課程設置建議

發(fā)布時間:2018-03-29 23:42

  本文選題:美學 切入點:翻譯專業(yè) 出處:《長沙理工大學》2011年碩士論文


【摘要】:美,是能給人帶來快樂的事物。美學對學習,工作和生活都有著重要的實際價值,美學與思維及意識都有著密切的關系,審美活動是愉快的情感活動,美感的愉悅有助于人們?nèi)褙炞⒌剡M行思考。美學已經(jīng)被廣泛地應用于教學中,對培養(yǎng)學生的審美能力和創(chuàng)新能力,提高學生的學習興趣有著重要的指導作用。 20世紀80年代后期,接受美學開始進入我國翻譯理論研究的視野。接受美學倡導在翻譯過程中,譯者也應當考慮到另一個“信息接受者”,那就是譯作讀者。再現(xiàn)原作的美是翻譯的靈魂,譯者是翻譯過程中的審美主體,譯者的文化素養(yǎng),審美意識和審美經(jīng)驗直接關系著譯作能否準確傳達原作的藝術美。 美學的研究成果已被廣泛的應用于翻譯研究中,美學大師朱光潛的美學翻譯實踐和美學研究歷程增強了美學翻譯和美學研究之間的互動性,其對中國現(xiàn)代美學有著獨特的貢獻。近年來,劉宓慶、奚永吉、毛榮貴等學者關于翻譯美學的系統(tǒng)闡述將翻譯美學提高到了一個嶄新的高度。在此基礎上,許多學者從美學視角對翻譯實踐中的諸多優(yōu)秀譯本進行了細致的分析;對不同譯本的可能性從美學視角展開了詳細論述;也有學者從美學視角對廣告、兒童文學等文本的翻譯進行了全新的解讀,從美學視角對翻譯的審美主體和審美客體進行了探討。但是涉及美學與英語學習、翻譯,提高學生文化素養(yǎng),審美能力和審美意識的研究并不多見;诖,本論文從美學視角對我國本科翻譯專業(yè)的課程設置提出建議,豐富關于美學和翻譯的研究。 劉宓慶在《翻譯美學基本理論構想》中提出了“文化素養(yǎng),審美意識,審美經(jīng)驗”是審美主體的審美條件,提出了譯者具備審美能力的重要性。毛榮貴在其著作《翻譯美學》中論述了漢英語言的美,并揭示了美學對培養(yǎng)翻譯能力的重要指導作用。從美學視角來看,審美活動不是主體對客體的被動反映,而是主體對客體的能動反應。所謂審美意識,包含一般所說的美感(審美感受)以及與之相關的審美趣味、審美觀念、審美理想、審美心理等等。在培養(yǎng)翻譯人才的過程中,學生審美意識積極參與翻譯審美活動,對原文進行審美感知、審美認識和審美判斷,學生對原文的審美掌握取決于他的審美意識水平,學生的審美意識水平越高,就越能對原文的審美進行完整,深刻的把握,譯文的質量就也越高。 2006年,教育部批準三所大學開設翻譯專業(yè)本科班,之后,又批準了多所大學開設翻譯專業(yè)本科;翻譯本科專業(yè)獲批準形成了完整的翻譯專業(yè)教學培養(yǎng)體系。國內(nèi)翻譯教學和翻譯課程設計的研究近年來空前繁榮。然而,繁榮中也隱藏著一些不盡如人意之處。許多翻譯系和設有翻譯方向的英語專業(yè)的本科翻譯教學中關于課程設置的問題逐漸被關注:課程的開設忽視了翻譯學的學科特點及美學對于翻譯的指導作用以及美學在培養(yǎng)學生翻譯能力方面的影響。由鑒于此,本文嘗試對開始了本科翻譯專業(yè)的13所代表性高校的課程設置現(xiàn)狀進行分類分析,并基于美學對課程設置提出建議,以期對本科翻譯專業(yè)課程設置進行完善和改進。 通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)其課程設置中都很注重培養(yǎng)學生的英語的聽、說、讀、寫基本功,了解英語國家社會文化,提升學生的母語表達能力;鮮有課程設置包含中國文學與審美意識,只有北京外國語大學英語學院翻譯系的課程設置中有中國文學與審美意識,涉及到了對學生審美意識的培養(yǎng);外語類高校的翻譯專業(yè)的課程設置中對培養(yǎng)學生的審美意識,審美能力方面很少涉及。 課程設置對培養(yǎng)學生審美意識重視程度會直接影響到翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標;诖,筆者從美學視角對翻譯專業(yè)本科課程設置進行解讀,分析了課程設置理論、培養(yǎng)目標以及課程結構對本科翻譯專業(yè)培養(yǎng)翻譯人才的影響;揭示美學對提高翻譯能力的重要指導作用;并從美學視角提出翻譯專業(yè)本科課程設置的建議。從美學視角來看,本科翻譯專業(yè)的課程設置應該注重培養(yǎng)學生的中英文學素養(yǎng),提高學生的審美意識,豐富學生的審美經(jīng)驗,提高學生的審美能力。一個理性的本科翻譯專業(yè)課程設置應該在課程設置中充分體現(xiàn)美學對于提高學生翻譯能力的重要指導作用,在核心課程及相關課程中都應該增加與美學相關的課程,在注重培養(yǎng)學生的外語能力的同時,加強對學生的母語水平的培養(yǎng)。在此基礎上,培養(yǎng)學生的文化素養(yǎng),審美意識,審美能力,以及創(chuàng)造性思維能力。在美感愉悅中提高著學生的翻譯能力。
[Abstract]:Aesthetics has an important practical value in study , work and life . Aesthetics has close relationship with thinking and consciousness . Aesthetic activity is a pleasant emotion activity . The pleasure of aesthetic feeling is helpful for people to think deeply . Aesthetics has been widely applied to teaching , and has an important guiding role in cultivating students ' aesthetic ability and innovation ability and improving students ' learning interest .

In the late 1980s , acceptance aesthetics began to enter the field of translation theory research in China . In the process of translation , the translator should also take into account the other " information recipient " , which is the translator ' s soul , and the translator ' s cultural accomplishment , aesthetic consciousness and aesthetic experience are directly related to the ability to accurately convey the original artistic beauty .

In recent years , many scholars have made a detailed analysis of the translation aesthetics from the perspective of aesthetics . However , it is not uncommon for many scholars to study the translation aesthetics from the perspective of aesthetics . However , it is not uncommon for many scholars to study the translation aesthetics and aesthetic objects from the aesthetic perspective .

In the process of cultivating the translation talents , the aesthetic consciousness of the students is not the passive reflection of the object , but also the aesthetic perception , the aesthetic ideal and the aesthetic psychology .

In 2006 , the Ministry of Education approved three universities to open translation majors , followed by the approval of several universities to open translation professional undergraduate courses . The study of translation teaching and translation curriculum design has been flourishing in recent years .

Through the analysis , the author finds that in the course setting , it is very important to train students ' listening , speaking , reading , writing basic work , understanding English national social culture and improving their mother tongue expression ability . There are only Chinese literature and aesthetic consciousness in the curriculum setting of the translation department of the English college of Beijing Foreign Language University , which involves the cultivation of the students ' aesthetic consciousness .

On the basis of this , the author interprets the setting of the subject course of translation specialty from the perspective of aesthetics , analyses the important guiding function of aesthetics to improve the students ' translation ability , and puts forward some suggestions to improve the students ' ability of translation from the aesthetic perspective .

【學位授予單位】:長沙理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2011
【分類號】:H059-4

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 蔣柏明;美學與英語教學[J];長春師范學院學報;2004年01期

2 陳愛釵;口譯課程設置中出現(xiàn)的問題及其應對方法[J];福建教育學院學報;2005年04期

3 苗寧;;接受美學視角下的英語專業(yè)翻譯教學[J];湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版);2008年08期

4 梁鈁;芻議本科英語專業(yè)的翻譯課程改革[J];哈爾濱商業(yè)大學學報(社會科學版);2004年04期

5 賀學耘;英語專業(yè)翻譯方向課程體系現(xiàn)狀及其調(diào)整對策[J];衡陽師范學院學報;2004年05期

6 何文安;翻譯教學:現(xiàn)狀評估、改革與展望[J];中國科技翻譯;1996年02期

7 張金陵,文軍;論翻譯課程的發(fā)展趨勢[J];上海翻譯;2005年03期

8 徐彬;;CAT與翻譯研究和教學[J];上海翻譯;2006年04期

9 楊曉榮;港臺的翻譯教學[J];上?萍挤g;1998年03期

10 林克難;美國大學翻譯課[J];天津外國語學院學報;1998年04期

相關碩士學位論文 前1條

1 吳曉萍;論高中英語課程標準視野下的翻譯與語言教學[D];福建師范大學;2003年

,

本文編號:1683418

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/1683418.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶339dc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com