國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫作品對(duì)中國(guó)經(jīng)典文學(xué)的改編與再創(chuàng)造問題探究
發(fā)布時(shí)間:2022-01-20 20:34
自中國(guó)動(dòng)畫作品產(chǎn)生以來,中國(guó)經(jīng)典文學(xué)一直是其靈感的重要來源,國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫作品題材很多出自于中國(guó)經(jīng)典文學(xué),同時(shí)動(dòng)畫作為新的傳播方式,又將經(jīng)典文學(xué)作品進(jìn)行傳承,兩者相輔相成,共同促進(jìn)。國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫作品對(duì)文學(xué)作品的應(yīng)用主要以改編為主,對(duì)其的改編形式也是多種多樣的,國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫作品想要走向世界,在對(duì)中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品加以利用的同時(shí),還需要注意情節(jié)的安排、角色的塑造等。不僅要展現(xiàn)我國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品,也要進(jìn)行再創(chuàng)造,符合當(dāng)下審美與時(shí)代特征,在成就優(yōu)秀的動(dòng)畫作品的同時(shí),也能實(shí)現(xiàn)經(jīng)典文學(xué)的跨媒介轉(zhuǎn)型。
【文章來源】:戲劇之家. 2020,(27)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品改編的主要形式
二、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品改編的主要處理手法
(一)動(dòng)畫創(chuàng)作中對(duì)經(jīng)典文學(xué)的“陌生化”處理
(二)動(dòng)畫創(chuàng)作中對(duì)經(jīng)典文學(xué)的“反英雄”處理
三、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)文學(xué)作品改編與再創(chuàng)造的方法路徑
(一)結(jié)合時(shí)代特點(diǎn),把握受眾需求,講好故事
(二)拓寬受眾群體,打造全齡精品
(三)設(shè)計(jì)營(yíng)銷策略,促進(jìn)動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品改編動(dòng)畫電影中的傳承與創(chuàng)新問題——以《西游記》《封神演義》等文學(xué)作品改編為例[J]. 崔亞娟. 電影文學(xué). 2019(19)
碩士論文
[1]文學(xué)作品改編動(dòng)畫電影研究[D]. 張米勒.山東藝術(shù)學(xué)院 2019
本文編號(hào):3599476
【文章來源】:戲劇之家. 2020,(27)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品改編的主要形式
二、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品改編的主要處理手法
(一)動(dòng)畫創(chuàng)作中對(duì)經(jīng)典文學(xué)的“陌生化”處理
(二)動(dòng)畫創(chuàng)作中對(duì)經(jīng)典文學(xué)的“反英雄”處理
三、國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫對(duì)文學(xué)作品改編與再創(chuàng)造的方法路徑
(一)結(jié)合時(shí)代特點(diǎn),把握受眾需求,講好故事
(二)拓寬受眾群體,打造全齡精品
(三)設(shè)計(jì)營(yíng)銷策略,促進(jìn)動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品改編動(dòng)畫電影中的傳承與創(chuàng)新問題——以《西游記》《封神演義》等文學(xué)作品改編為例[J]. 崔亞娟. 電影文學(xué). 2019(19)
碩士論文
[1]文學(xué)作品改編動(dòng)畫電影研究[D]. 張米勒.山東藝術(shù)學(xué)院 2019
本文編號(hào):3599476
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3599476.html
教材專著