關(guān)于學(xué)術(shù)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于學(xué)術(shù)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
編者按:“立足改革”是《中國外語》的辦刊宗旨之一。作為《中國外語》的特色欄目,《改革論壇》貫徹百花齊放、百家爭鳴的思想,長期以來一直關(guān)注我國的外語教學(xué)改革,力求全面展示我國外語教學(xué)改革和理論研究的成果,發(fā)表了百余篇探討教學(xué)改革的稿件,推動了我國外語教育事業(yè)的發(fā)展,受到全國學(xué)界的關(guān)注。希望通過《改革論壇》這個(gè)交流的平臺,引發(fā)更多的關(guān)注和討論,大家都能重視我國的外語教學(xué)改革,共同推動我國外語教育事業(yè)的發(fā)展。
改革論壇
關(guān)于學(xué)術(shù)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考
王守仁
南京大學(xué) 姚成賀 首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
本文回應(yīng)學(xué)術(shù)英語應(yīng)“替代”大學(xué)英語的主張,從學(xué)術(shù)英語的定義、我國學(xué)術(shù)摘 要:
英語教學(xué)現(xiàn)狀、學(xué)術(shù)英語與高等教育國際化、學(xué)術(shù)英語與高中英語教學(xué)的關(guān)系等入手,討論中國高校的學(xué)術(shù)英語教學(xué),認(rèn)為學(xué)術(shù)英語作為專門用途英語,須作者簡介:王守
建立在需求分析的基礎(chǔ)上,不宜將其作為高校大學(xué)英語教學(xué)的全部內(nèi)容。仁,南京大學(xué)外國
大學(xué)英語;學(xué)術(shù)英語;教學(xué)改革語學(xué)院教授、博士主題詞:
生導(dǎo)師,研究方向:英語教育、英美文學(xué),E-mail:
Sept. 2013
Vol.10 No.5 (General Serial No.55)
中圖分類號:H319.1文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-9382(2013)05-0004-07明》大致一樣。文章作者在不同場合表達(dá)的基本觀點(diǎn)是:大學(xué)英語教學(xué)“必須調(diào)整,從目前以學(xué)習(xí)語言為目的基礎(chǔ)英語教學(xué)轉(zhuǎn)移到為專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù)的學(xué)術(shù)英語上來”(蔡基剛,2012b:1),“大學(xué)的英語教學(xué)內(nèi)容必須重組,由通用英語向?qū)iT用途英語轉(zhuǎn)移”(《參考框架》,73-74)。這里的“專門用途英語”主要是指“學(xué)術(shù)英語”。蔡基剛2012年曾在一篇文章中說“大學(xué)英語消亡是必然的”,“大學(xué)英語消亡后,替代它的應(yīng)是學(xué)術(shù)英語”(蔡基剛,2012a:
《中國外語》2013年第2期刊登了《解讀
srwang@nju.edu.〈上海市大學(xué)英語教學(xué)參考框架〉(試行)》cn。姚成賀,首(以下簡稱《解讀》),該文內(nèi)容與《外語教都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)外學(xué)理論與實(shí)踐》2012年第4期刊登的文章《我國語系講師,研究方第一份以學(xué)術(shù)英語為導(dǎo)向的大學(xué)英語教學(xué)指導(dǎo)文向:英國文學(xué)、英件的制定與說明》(以下簡稱《制定與說明》)語教育,E-mail:基本相同①。高等教育出版社2013年5月出版了yaochenghe@163.《上海市大學(xué)英語教學(xué)參考框架(試行)》(以com。
LC
下簡稱《參考框架》),附有以蔡基剛個(gè)人署名的“制定說明”,其內(nèi)容與已發(fā)表的《制定與說
F
中 國 外 語
46)。《制定與說明》也明確指出:“學(xué)術(shù)英語即大學(xué)英語。”(蔡基剛,2012b:2)
學(xué)術(shù)英語是否將“替代”大學(xué)英語,成為“我國大學(xué)公共英語的方向”(蔡基剛,2012a:51),筆者認(rèn)為有必要對這一問題給予解答,對學(xué)術(shù)英語進(jìn)行審慎思考。
為標(biāo)題出版,開始了這一概念比較廣泛的應(yīng)用(同上,1)。學(xué)術(shù)英語又可細(xì)分為通用學(xué)術(shù)英語(English for General Academic Purpose)和專門學(xué)術(shù)英語(English for Specific Academic Purposes)兩類(同上,4-5)。通用學(xué)術(shù)英語強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)技巧與實(shí)踐,包括培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)所需的學(xué)術(shù)英語閱讀、寫作、聽講座與做筆記、作學(xué)術(shù)報(bào)告、查閱英文文獻(xiàn)等綜合學(xué)習(xí)技巧(同上,141)。專門學(xué)術(shù)英語強(qiáng)調(diào)專門學(xué)科的語言學(xué)習(xí),包括詞匯、語法、語篇、體裁等內(nèi)容(同上,228)。在以英語為第二語言的國家,本科生進(jìn)行學(xué)術(shù)英語學(xué)習(xí)的目的是“在本國接受高等教育,如閱讀專業(yè)學(xué)術(shù)文獻(xiàn);也可將其作為到英語國家留學(xué)深造之前的準(zhǔn)備,如各項(xiàng)語言技能”(同上,2)。
英語國家和地區(qū)高校的專業(yè)課程(或者說是全部課程)都是用英語講授,學(xué)術(shù)英語是為了滿足他們那里大學(xué)生的實(shí)際需求而設(shè)計(jì)和開發(fā)的課程,其教學(xué)目標(biāo)非常明確,即為專業(yè)學(xué)習(xí)提供語言支撐,主要是幫助外國留學(xué)生聽懂英文授課、用英文參與課堂討論、閱讀全英文教材及其他學(xué)習(xí)材料、用英文撰寫課程論文。由此可見,學(xué)術(shù)英語教學(xué)就其內(nèi)涵來說是“學(xué)業(yè)用途英語”教學(xué)。
第10卷 第5期 (總第55期)
1 “學(xué)術(shù)英語”的定義
上述《解讀》、《制定與說明》、《參考框架》中的“學(xué)術(shù)英語”是指“EAP:English for Academic Purposes”(《參考框架》,2)。其實(shí),EAP準(zhǔn)確地翻譯,應(yīng)該稱之為“學(xué)業(yè)用途英語”,而與“學(xué)術(shù)英語”相對應(yīng)的英文是Academic English,國內(nèi)外學(xué)者將其定義為:“在專業(yè)書籍中使用的英語,具有與學(xué)科有關(guān)的語言特點(diǎn)”,“教師和學(xué)生使用的語言,用以學(xué)習(xí)新知識和技能、傳授知識、描述抽象概念、發(fā)展學(xué)生的概念性理解”,“英文學(xué)術(shù)研究文章中使用的語言”(熊淑慧、鄒為誠,2012:54)。Academic English與EAP是兩個(gè)不同的概念,為方便討論,本文的EAP沿用“學(xué)術(shù)英語”譯法,意指“學(xué)業(yè)用途英語”。
學(xué)術(shù)英語屬于專門用途英語,即ESP:English for Specific Purposes,是英語語言教學(xué)的一種形態(tài)或課程。Hutchinson & Waters(1987:19)認(rèn)為:“ESP并不是一種特殊的語言或方法,也不是由特殊類型的教學(xué)材料構(gòu)成”,而是一種基于需求的“語言學(xué)習(xí)方法”,其前提基礎(chǔ)是回答“學(xué)習(xí)者為何需要學(xué)習(xí)一門外語”這一問題。英國雷丁大學(xué)Pauline C. Robinson(1991:3)認(rèn)為:專門用途英語有兩條最基本的判斷標(biāo)準(zhǔn),一是ESP必須是“以特定目標(biāo)為導(dǎo)向的”(goal-directed)英語教學(xué);另一條是ESP教學(xué)必須建立在“需求分析”(needs analysis)的基礎(chǔ)上。嚴(yán)格地講,學(xué)術(shù)英語的“特定教學(xué)目標(biāo)”是為學(xué)生學(xué)習(xí)全英語專業(yè)課程提供語言支撐,滿足學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)的需要。Tony Dudley-Evans & Maggie Jo St. John(1998:4)強(qiáng)調(diào)ESP方法的兩個(gè)方面:一是ESP教學(xué)應(yīng)反映目標(biāo)學(xué)科和目標(biāo)職業(yè)的方法;二是在更為具體的ESP教學(xué)實(shí)踐中,教師與學(xué)生的互動與通用英語教學(xué)存在很大差異。
“學(xué)術(shù)英語”廣義而言關(guān)注的是“正規(guī)教育體系中以學(xué)業(yè)用途為目的的英語交流技巧”(Jordan,1997:1)。這一概念于1974年首次被提出,次年伯明翰大學(xué)關(guān)于“英國高等教育中留學(xué)生的語言問題”的會議記錄以“學(xué)術(shù)英語”
2 我國學(xué)術(shù)英語教學(xué)現(xiàn)狀
學(xué)術(shù)英語教學(xué)一直是我國大學(xué)英語教學(xué)的組成部分!洞髮W(xué)英語課程教學(xué)要求》將學(xué)生的英語能力分為三個(gè)層次,分別提出三個(gè)要求,即一般要求、較高要求和更高要求。根據(jù)2007年《關(guān)于〈大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)〉的修訂說明》:
項(xiàng)目組在討論“更高要求”的標(biāo)準(zhǔn)時(shí),認(rèn)為在確定英語能力具體要求的同時(shí),要突出與專業(yè)學(xué)習(xí)的聯(lián)系,體現(xiàn)學(xué)以致用,以此來區(qū)別于“一般要求”和“較高要求”。因此,《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》關(guān)于“更高要求”聽說讀寫譯能力的描述較原文更為簡潔,從實(shí)際需要出發(fā),要求學(xué)生“能聽懂用英語講授的專業(yè)課程和英語講座”、“能在國際會議和專業(yè)交流中宣讀論文并參加討論”、“能比較順利地閱讀所學(xué)專業(yè)的英語文獻(xiàn)和資料”、“能用英語撰寫所學(xué)專業(yè)的簡短的報(bào)告和論文”、“能借助詞典翻譯所學(xué)專業(yè)的文獻(xiàn)資料”。(教育部高等教育司,2007:227-228)
5
不少高校在構(gòu)建大學(xué)英語課程體系時(shí),將學(xué)術(shù)英語作為重要的組成部分進(jìn)行開發(fā)建設(shè),特別是教育部近年來推出“一拔尖、四卓越”(拔尖創(chuàng)新人才、卓越工程師、卓越醫(yī)生、卓越農(nóng)林人才、卓越法律人才)人才培養(yǎng)計(jì)劃,相關(guān)院校推進(jìn)教學(xué)改革,對課程設(shè)置進(jìn)行調(diào)整。如南京工程學(xué)院作為“卓越計(jì)劃”試點(diǎn)學(xué)校之一,順應(yīng)該計(jì)劃的要求,將大學(xué)階段的英語教學(xué)分成四個(gè)模塊,其中第三個(gè)模塊為“學(xué)科英語模塊”,“主要涉及相關(guān)學(xué)科學(xué)術(shù)英語通用規(guī)范和基本知識,也包括國際通行的工程師必備知識和技能,如FIDIC條款、說明書翻譯、科技文獻(xiàn)閱讀等!保▎绦×,2012:72)
專門學(xué)術(shù)英語也受到人們重視,特別是在專業(yè)類院校,課程建設(shè)取得顯著成績,如上海中醫(yī)藥大學(xué)的“中醫(yī)英語”是上海市精品課程,解放軍理工大學(xué)圍繞軍事英語進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)改革,形成特色,入選第三批大學(xué)英語教學(xué)改革示范點(diǎn)項(xiàng)目學(xué)校。2010年北京外國語大學(xué)創(chuàng)辦《中國ESP研究》期刊,主要發(fā)表有關(guān)專門用途英語,包括學(xué)術(shù)英語的理論與教學(xué)實(shí)踐研究成果。
在我們國家高校中,大學(xué)英語全面實(shí)施“學(xué)業(yè)用途英語”教學(xué)的是寧波諾丁漢大學(xué)。該大學(xué)作為一所中外合作大學(xué),采用全英文教學(xué),教材從英國諾丁漢大學(xué)引進(jìn),師資全部由英國諾丁漢大學(xué)選聘,采用英國諾丁漢大學(xué)教學(xué)質(zhì)量保障體系,共享英國諾丁漢大學(xué)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源。學(xué)生進(jìn)校后第一年即學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)英語(EAP)課程,第一學(xué)期是“學(xué)術(shù)閱讀和寫作”、“本科生的學(xué)術(shù)聽力和口語”,第二學(xué)期是“本科生在特定環(huán)境中的學(xué)術(shù)英語運(yùn)用”(分人文科學(xué)類和科學(xué)工程類)、“本科生學(xué)術(shù)口語演講”。學(xué)術(shù)英語課程的宗旨是“培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)術(shù)英語能力和專業(yè)學(xué)習(xí)技巧”,“為高年級的專業(yè)課程的學(xué)習(xí)提供英語學(xué)術(shù)語言支持”。(見寧波諾丁漢大學(xué)網(wǎng)站)
總體而言,由于不同高校的辦學(xué)層次、定位、類別、生源等差異較大,學(xué)術(shù)英語教學(xué)在
Sept. 2013Vol.10 No.5 (General Serial No.55)
定程度上反映了我國學(xué)術(shù)英語教學(xué)現(xiàn)狀。
3 正確認(rèn)識“高等教育國際化”
《參考框架》及《制定與說明》、《解讀》等均提到了“高等教育國際化”,將其作為倡導(dǎo)學(xué)術(shù)英語教學(xué)的主要動因。何謂“高等教育國際化”?高等教育國際化通常被理解為“高等教育的交流與合作”,具體表現(xiàn)為國家間高校學(xué)者和師生交流增加,高校間科技與文化合作頻繁,招收大批留學(xué)生,招聘外國教授和訪問學(xué)者,研究世界前沿課題等。高等教育國際化也可理解為“與國際接軌”:“教育質(zhì)量、水平、效益與國際接軌,與國際教育主流銜接,符合國際上的教育慣例”(陸建非,2013:B07)。大學(xué)英語教學(xué)在高等教育國際化進(jìn)程中顯然可以發(fā)揮作用,對中國的大學(xué)生而言,高等教育國際化意味著境外訪學(xué)機(jī)會增多,能聽更多的英語講座,學(xué)習(xí)一些全英語專業(yè)課程,而這些都需要有較好的英語能力。但是,必須指出:這樣的高等教育國際化并非與全體大學(xué)生都有關(guān),畢竟能到境外訪學(xué)的大學(xué)生人數(shù)有限,來自世界各國的留學(xué)生并不都講英語,他們到中國來是要學(xué)漢語、講漢語。涉及專業(yè)的英語講座只限于范圍較小的聽眾,而一般話題的英文講座也不會在校園經(jīng)常舉辦。中國高校開設(shè)的全英語專業(yè)課程不多,各學(xué)科高年級專業(yè)課程幾乎都是用漢語講授,對大多數(shù)學(xué)校來說,“學(xué)業(yè)用途英語”的需求并不迫切。例如,財(cái)經(jīng)類院校的財(cái)經(jīng)類專業(yè)可以說是與國際接軌最為密切的專業(yè)之一,以具有代表性的北京市財(cái)經(jīng)類院校為例,某重點(diǎn)專業(yè)在開學(xué)之初以外教、專業(yè)教師英語口試,同時(shí)參考英語高考成績的形式選拔出英語基礎(chǔ)相對較好、有出國留學(xué)意愿的學(xué)生組成“國際班”。但即便是這樣的專業(yè)、這樣的班級,外教授課的全英語專業(yè)課程比例也較低,平均每學(xué)期2—4學(xué)分。由中國教師開設(shè)的雙語教學(xué)課程則由于專業(yè)教師英語水平的限制,基本上“教材和課件是英語,授課依然是漢語為主”,而“國際班”之外的“普通班”學(xué)生仍然以傳統(tǒng)的全中文授課方式學(xué)習(xí)專業(yè)課程。寧波諾丁漢大學(xué)將包括學(xué)術(shù)英語在內(nèi)的一年級課程稱之為“the Preliminary Year Programme”,具有“預(yù)備”性質(zhì),目的性明確,是基于他們學(xué)生的實(shí)際需求。值得注意的是寧波諾丁漢大學(xué)“學(xué)術(shù)閱讀和寫作”、“本科生的學(xué)術(shù)聽力和口語”分別為“Undergraduate Reading and Writing in Academic Contexts”、
我國的發(fā)展不平衡,這在人們對學(xué)術(shù)英語的認(rèn)識上得到印證。根據(jù)教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會2010年對全國530所高校所作的大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查,對于“培養(yǎng)學(xué)生學(xué)術(shù)英語應(yīng)用能力”選項(xiàng),有29.7%的“985工程”高校認(rèn)為“重要”,有11.7%的非“985工程”和“211工程”高校認(rèn)為“重要”(王守仁、王海嘯,2011:6)。這一比例與學(xué)術(shù)英語課程在現(xiàn)有大學(xué)英語課程體系中所占的比例有關(guān)聯(lián),在一
FLC
中 國 外 語
“Undergraduate Listening & Speaking in Academic Contexts”。寧波諾丁漢大學(xué)有使用英語的學(xué)術(shù)語境(Academic Contexts),但中國其他高校則缺乏這一語境,對學(xué)術(shù)英語的需求不足。
在高等教育國際化進(jìn)程中,我們無疑需要建設(shè)和發(fā)展若干全英語課程,但目前還不具備條件將其推廣到中國高校的全部課程,將來也無這個(gè)必要。陸建非(2013:B7)在其討論高等教育國際化與民族化關(guān)系的文章中指出:各國高等教育在發(fā)展過程中,“通過國際交流與合作,在高等教育辦學(xué)思想、管理體制、人才培養(yǎng)、科技發(fā)展等方面彼此借鑒、互為滲透、部分同化”。中國應(yīng)“將教育的民族化作為教育改革的主導(dǎo)思想,同時(shí)也十分注意教育的國際交流與合作”,將“和而不同”作為教育國際化的發(fā)展方向!敖逃谋举|(zhì)、時(shí)代發(fā)展的特征和本國本民族的具體情況,決定了高等教育國際化并非要完全照搬、面面接軌。‘和’是必須的,‘不同’是必然的,……高等教育‘西方化’或‘某國化’在理論上行不通,在實(shí)踐上也無效”。高等教育國際化不能狹隘地被理解為課程全英語化,其發(fā)展趨勢也不會導(dǎo)致課程全英語化。未來中國高等教育對全英語課程應(yīng)給予扶持和鼓勵,但必須堅(jiān)持漢語作為專業(yè)課程的主要授課語言,,因?yàn)檎Z言從來就不是一個(gè)純粹的語言問題,而是與政治、文化、國家主權(quán)、主體性、民族認(rèn)同等有關(guān)。所謂“高等教育國際化浪潮”(蔡基剛,2012a:51)并沒有如想象中的那樣驚濤拍岸,成為非讓學(xué)術(shù)英語“替代大學(xué)英語的主流位置”(同上,52)不可的充分理由。如前所述,寧波諾丁漢大學(xué)的大學(xué)英語全面實(shí)施“學(xué)業(yè)用途英語”教學(xué),其前提是專業(yè)課程為全英語教學(xué)形式。但對大多數(shù)中國高校來說,為專業(yè)學(xué)習(xí)提供語言支撐的需求并不迫切,因此,“以學(xué)術(shù)英語為核心”、“以學(xué)術(shù)英語為導(dǎo)向”,把大學(xué)英語教學(xué)的主要任務(wù)設(shè)定為去滿足對大多數(shù)學(xué)生來說并不存在的實(shí)際需要,認(rèn)識上有偏差,實(shí)踐起來有難度,不適用于全國的大學(xué)英語教學(xué)。
新生的平均詞匯量達(dá)到3 421個(gè)”,隨后緊接了章振邦2003年文章的一段話,“有這樣英語基礎(chǔ)的中學(xué)畢業(yè)生上了大學(xué),應(yīng)該可以直接過渡到專業(yè)英語的學(xué)習(xí),而不必再學(xué)普通英語”(蔡基剛,2013:6;上海高校大學(xué)英語教學(xué)指導(dǎo)委員會,2013:75)。章振邦當(dāng)時(shí)是結(jié)合自己讀書的“個(gè)人的體驗(yàn)”談外語的教改問題,他的觀點(diǎn)基于重點(diǎn)中學(xué)和外國語學(xué)校而不是所有普通高中,這一并不具有代表性的個(gè)人看法在10年后被嫁接過來當(dāng)成結(jié)論使用。其實(shí),章振邦(2003:2)在文中首先就強(qiáng)調(diào):“專業(yè)外語必須建筑在普通外語的基礎(chǔ)上,否則就成為無源之水,無本之木。就拿英語來說,學(xué)好普通英語是掌握專業(yè)英語的必要條件,因此我們強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語的重要性絲毫也不意味著可以放松普通英語的教學(xué)。”
《歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評價(jià)》(以下簡稱《歐洲語言共同參考框架》)設(shè)計(jì)了語言能力量表,分為三等六級(入門級、初級、中級、中高級、高級、精通級),目前我們國家高中畢業(yè)生英語能力約在初級和中級之間。普通高中的實(shí)際情況是:英語教學(xué)受課時(shí)的限制、高考的制約,以閱讀為主,兼顧聽說,無論是學(xué)習(xí)內(nèi)容、語言水平,都只是最基本的基礎(chǔ)而已。即使完全掌握了高考詞匯3 500,要讀懂原著、聽懂演講/報(bào)告,還是有很大困難,更不要說寫作了。漢語和英語、中國文化和西方文化的差別極大,而英語在中國不是工作語言,缺乏使用環(huán)境,這一基本國情對我們國家學(xué)生學(xué)習(xí)英語產(chǎn)生深刻影響,我們在制度設(shè)計(jì)、政策制定或意見咨詢時(shí)都不能脫離中國國情。大學(xué)英語是高中英語的延伸、繼續(xù),但必須有區(qū)分,有拓展和提高。提高到什么程度?《歐洲語言共同參考框架》(歐洲理事會文化合作教育委員會,2008:25)對“獨(dú)立階段”的B2級(中高級)描述如下:
能理解一篇復(fù)雜文章中的具體或抽象主題基本內(nèi)容,包括學(xué)習(xí)者專業(yè)領(lǐng)域的技術(shù)性討論課題。能比較自如流利地跟本族語的人進(jìn)行交際,雙方都不感到緊張。能清楚、詳細(xì)地談?wù)搹V泛領(lǐng)域的話題,能就時(shí)事發(fā)表自己的觀點(diǎn),并能對各種可能性陳述其利弊。
中國高校大學(xué)生的英語水平應(yīng)大致與此相當(dāng)。顯而易見,我們國家《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》設(shè)定的語言技能目標(biāo)要求與歐盟文件中的“獨(dú)立階段”B2級有較大差距。21世紀(jì)的大學(xué)生
第10卷 第5期 (總第55期)
4 學(xué)術(shù)英語教學(xué)與高中英語教學(xué)
主張讓學(xué)術(shù)英語成為大學(xué)英語主流課程的另一個(gè)理據(jù)是高中已經(jīng)“完成”了“大學(xué)英語教學(xué)任務(wù)”(蔡基剛,2012a:48)。《參考框架》的“制定說明”重復(fù)引用了2012年對上海高校部分大學(xué)新生的調(diào)研結(jié)果,“上海市高校2012屆
7
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于學(xué)術(shù)英語教學(xué)的幾點(diǎn)思考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:221326
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/zxrw/221326.html