L1和L2英語(yǔ)碩士論文摘要中概念語(yǔ)法隱喻對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-07-16 08:06
本文關(guān)鍵詞:L1和L2英語(yǔ)碩士論文摘要中概念語(yǔ)法隱喻對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 語(yǔ)法隱喻 概念語(yǔ)法隱喻 學(xué)位論文摘要 對(duì)比分析
【摘要】:是論文的縮影,是對(duì)論文內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)要陳述,具有正式、精煉、具體、獨(dú)立完整等特點(diǎn),是學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中一種重要的語(yǔ)類。目前,關(guān)于摘要的研究主要有三個(gè)方面:一是從學(xué)術(shù)規(guī)范的層面研究摘要的寫作標(biāo)準(zhǔn);二是從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的層面進(jìn)行研究;三是從體裁分析的層面對(duì)論文摘要宏觀的結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。從概念語(yǔ)法隱喻角度,以L1和L2碩士論文作為語(yǔ)料分析論文摘要的研究尚不多見(jiàn)。 本文以韓禮德對(duì)語(yǔ)法隱喻的再次分類為理論框架,各選取30篇L1和L2語(yǔ)言學(xué)碩士論文的英文摘要,采用定性和定量分析相結(jié)合的方式,對(duì)L1和L2英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士論文摘要中概念語(yǔ)法隱喻的使用情況進(jìn)行對(duì)比分析,著重探討:1、語(yǔ)法隱喻是否普遍存在于中英碩士論文摘要中?2、概念語(yǔ)法隱喻在中英碩士論文摘要中主要的實(shí)現(xiàn)方式是什么?3、中英碩士論文摘要對(duì)概念語(yǔ)法隱喻的使用是否存在異同?如果有,存在哪些差異?4、概念語(yǔ)法隱喻在中英碩士論文摘要中的功能是什么? 分析結(jié)果顯示,幾乎所有語(yǔ)法隱喻類型出現(xiàn)在所選論文摘要中,名詞化出現(xiàn)頻率最高,它是概念語(yǔ)法隱喻的最主要的體現(xiàn)形式。另外,形容詞化出現(xiàn)頻率相對(duì)比較高,,這兩種形式對(duì)摘要的構(gòu)建起重要作用。第一,概念隱喻可簡(jiǎn)化句型,使詞匯的密度增加。其次,概念隱喻能增加摘要的客觀性。再者,概念隱喻,特別是名詞化,對(duì)摘要的連貫性具有重要的作用;跀(shù)據(jù)分析,L1碩士論文摘要中隱喻使用頻率低于L2碩士論文摘要中語(yǔ)法隱喻的使用頻率,也就說(shuō),較于后者,前者的詞匯密度,客觀性以及連貫性相對(duì)較低。這是也是中國(guó)學(xué)生在論文摘要中需要注意的問(wèn)題。 本文的研究成果也可以為韓禮德對(duì)語(yǔ)法隱喻的新的分類方法進(jìn)行實(shí)證性的應(yīng)用研究,并且提供可參考的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),而且充實(shí)了論文摘要的理論依據(jù)。同時(shí),通過(guò)中英英語(yǔ)碩士論文中語(yǔ)法隱喻對(duì)比研究,以揭示中國(guó)學(xué)生在論文摘要寫作方面所存在的問(wèn)題和不足,提供摘要寫作規(guī)范以及對(duì)寫作教學(xué)提供一定的指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】:語(yǔ)法隱喻 概念語(yǔ)法隱喻 學(xué)位論文摘要 對(duì)比分析
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H314
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Academic Achievements5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-12
- Chapter One Introduction12-16
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Objectives of the Present Research13-14
- 1.3 Organization of the Thesis14-16
- Chapter Two Literature Review16-26
- 2.1 A Review of Abstracts16-18
- 2.1.1 Definition of Abstracts16
- 2.1.2 Importance of Abstracts16-17
- 2.1.3 Categories of Abstracts17-18
- 2.2 Previous Studies on Abstracts18-23
- 2.2.1 Studies on Abstracts from Standardized Writing Instructions19-20
- 2.2.2 Studies on the Genre Analysis of Abstracts20-22
- 2.2.3 Studies on Abstracts from the Angle of Contrastive Linguistics22-23
- 2.3 A Review of Metaphor23-26
- Chapter Three Theoretical Basis26-38
- 3.1 Halliday's Grammatical Metaphor Theory26-29
- 3.1.1 Congruent Form and Metaphorical Form26-28
- 3.1.2 The Multi-levels Language System28-29
- 3.2 Halliday's Initial Classifications of Grammatical Metaphor29-33
- 3.2.1 Interpersonal Grammatical Metaphor29-30
- 3.2.2 Ideational Grammatical Metaphor30-33
- 3.2.2.1 Experiential and Logical metaphors30-33
- 3.2.2.2 Nominalization33
- 3.3 Halliday's Reclassifications of Ideational Grammatical Metaphor33-38
- 3.3.1 Syndromes of Grammatical Metaphor33-34
- 3.3.2 Types of Grammatical Metaphor34-35
- 3.3.3 The Reasons and Innovation Points of this Reclassification35-38
- Chapter Four Methodology38-41
- 4.1 Research Questions38
- 4.2 Data Collection38-39
- 4.3 Research Method39-41
- Chapter Five Results and Discussions41-49
- 5.1 Statistics of Ideational GMs in English and Chinese Master Thesis Abstracts41-42
- 5.2 Similarities of Ideational GM in English and Chinese Master Thesis Abstracts42-44
- 5.3 Differences of Ideational GM in English and Chinese Master Thesis Abstracts44-45
- 5.4 The Functions of Ideational Grammar in MA Thesis abstracts45-49
- 5.4.1 Function of Condensation45-46
- 5.4.2 Function of Objectivity46-47
- 5.4.3 Function of Coherence47-49
- Chapter Six Conclusion49-51
- 6.1 Findings and Implications of the Study49-50
- 6.2 Limitations and Suggestions for Further Study50-51
- References51-55
- Appendices55-60
- 附件60-61
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 劉源甫;科技論文摘要英譯技巧[J];中國(guó)科技翻譯;2003年01期
2 范文芳;名詞化隱喻的語(yǔ)篇銜接功能[J];外語(yǔ)研究;1999年01期
本文編號(hào):547701
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/547701.html
最近更新
教材專著