中外碩士論文英文摘要語步對(duì)比分析
本文選題:英文摘要 + 中外碩士論文 ; 參考:《華中科技大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:隨著中外學(xué)術(shù)交流的深入,,越來越多的中國學(xué)術(shù)論文出現(xiàn)在國際性期刊中。英文摘要是論文的縮略圖,幫助讀者快速把握文章的主要內(nèi)容與框架,同時(shí)也是衡量論文是否符合國際學(xué)術(shù)期刊標(biāo)準(zhǔn)的計(jì)量尺。近年來,對(duì)于學(xué)術(shù)論文英文摘要的研究主要體現(xiàn)在對(duì)摘要的體裁和語言特征分析方面,以清楚的反映出摘要的總體框架與結(jié)構(gòu)布局。語步是文本的語篇單位,不同功能的語步構(gòu)成一份文本完整的語篇結(jié)構(gòu)。學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)各主流體裁理論流派都總結(jié)出各具特色的語步模型,如Bhatia的IMRD模型,Santos的5語步模型和Swales的CARS語步模型等。在不同時(shí)期,這些語步模型都得到了支持者的推崇與發(fā)展。前人對(duì)于摘要的體裁分析主要在單一語言環(huán)境下展開,異語言環(huán)境下對(duì)比摘要分析近年來興起并引起關(guān)注,但研究重心多存在于單一學(xué)科的交叉對(duì)比,代表性不強(qiáng)。本研究旨在總結(jié)文、理、工三科碩士論文英文摘要在同語言和異語言環(huán)境的異同,找出問題存在的原因。 本研究自建語料庫,在CNKI和ProQuest中隨機(jī)選出中國碩士論文和外國碩士論文英語、數(shù)學(xué)和機(jī)械學(xué)專業(yè)各30篇,共180篇英文摘要建成兩個(gè)平行語料庫。運(yùn)用Bhatia的IMRD語步模型對(duì)語料編碼,以同語言環(huán)境下的豎向?qū)Ρ群彤愓Z言環(huán)境下的橫向?qū)Ρ葹橹笇?dǎo),運(yùn)用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)、獨(dú)立多樣本檢驗(yàn)等定量數(shù)據(jù)分析方法對(duì)語料庫的不同方面進(jìn)行分析,通過具體數(shù)據(jù)反映出兩個(gè)平行語庫在三個(gè)學(xué)科分類下的語步特點(diǎn)。結(jié)果顯示:中國碩士論文摘要與外國碩士論文摘要在文本篇幅和結(jié)構(gòu)上差異顯著,對(duì)語步模型的遵循程度也有不同。兩個(gè)語料庫內(nèi)部、不同學(xué)科范疇內(nèi)的表現(xiàn)區(qū)別明顯。 豎向?qū)Ρ龋褐袊T士論文英文摘要在篇幅及段落表現(xiàn)上沒有明顯區(qū)別,外國研究生在篇幅上區(qū)別明顯,呈現(xiàn)出不穩(wěn)定性。兩語庫均只有少量摘要完全遵循IMRD4個(gè)語步,3個(gè)和2個(gè)語步是較受歡迎的語步類型,具體表現(xiàn)形式略有不同。語步亂序和語步糅合現(xiàn)象在兩個(gè)語庫中均有出現(xiàn)。方法語步是中國碩士使用頻率最高的語步,而外文碩士摘要在4語步上的分配較平均。交叉對(duì)比:機(jī)械學(xué)專業(yè),兩語庫的方法語步差異顯著;數(shù)學(xué)專業(yè)內(nèi)的介紹和方法語步區(qū)別明顯;語言學(xué)內(nèi)的方法和討論語步差異明顯。通過摘要語庫間的對(duì)比及產(chǎn)生原因的總結(jié),本研究希望能給中國碩士研究生在英文論文寫作方面有所啟示,為中國高等教育的國際化進(jìn)程提出建議。
[Abstract]:With the deepening of Chinese and foreign academic exchanges, more and more Chinese academic papers appear in international journals. English abstract is the thumbnail of the paper, which helps readers grasp the main content and framework of the paper quickly, and it is also a measure to measure whether the paper conforms to the international academic journal standards. In recent years, the research on English abstracts of academic papers is mainly reflected in the genre and linguistic features of abstracts, which clearly reflects the overall framework and structural layout of abstracts. Step is the textual unit of a text, and different functional steps form a complete textual structure. Various mainstream genres in the academic field have summed up their own specific models of language step, such as Bhatia's IMRD model and Swales' cars step model, for example, Bhatia's IMRD model and Swales' five-step model. In different periods, these models have been respected and developed by supporters. The genre analysis of abstracts is mainly carried out in a single language environment. In recent years, contrastive summary analysis in different language environments has arisen and attracted much attention. However, the focus of research is mostly on the cross-comparison of a single subject, and the representation is not strong. The purpose of this study is to summarize the similarities and differences between English abstracts in the same language and different language environments and to find out the causes of the problems. In this study, we built a corpus of 180 English abstracts in CNKI and ProQuest, which were randomly selected from Chinese master thesis and foreign master thesis, including 30 Chinese master thesis and 30 foreign master thesis, and 180 English abstracts were constructed into two parallel corpus. Bhatia's IMRD model is used to code the corpus, under the guidance of vertical contrast in the same language environment and horizontal contrast in the different language environment, independent sample T test is used. Quantitative data analysis methods such as independent multi-sample test are used to analyze the different aspects of the corpus. The specific data reflect the characteristics of the two parallel databases under the classification of three disciplines. The results show that there are significant differences in length and structure between the abstracts of Chinese and foreign master's thesis, and the degree of adherence to the model is also different. Within the two corpora, there are obvious differences in the performance of different disciplines. Vertical contrast: there is no obvious difference in length and paragraph performance in English abstract of Chinese master's thesis, while foreign graduate student has obvious difference in length and instabilities. Only a few abstracts follow IMRD 4 steps, and 3 and 2 steps are more popular, and the specific forms are slightly different. The disorder of language step and the mixing of language steps appear in both libraries. Methods Sequential step is the most frequently used step in Chinese master's degree, while foreign language master's abstract is equally distributed in 4 language step. Cross comparison: the differences of the two language libraries are significant; the differences between the introduction and the method steps in mathematics are obvious; and the differences between the methods and discussion steps in linguistics are obvious. Through the comparison between the two libraries and the summary of the causes, this study hopes to give some enlightenment to the Chinese master's degree students in the writing of English theses, and to provide some suggestions for the internationalization process of higher education in China.
【學(xué)位授予單位】:華中科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H315
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李翠連;;一項(xiàng)對(duì)國外碩士論文引言的語類研究[J];山東文學(xué);2009年S4期
2 ;《中國優(yōu)秀博碩士論文全文數(shù)據(jù)庫》(CDMD)總體介紹[J];五邑大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年03期
3 李醒民;在思想解放的旋渦中——我的碩士論文的寫作經(jīng)過和多舛命運(yùn)[J];學(xué)術(shù)界;2003年03期
4 Jill Serjeant ,潘衛(wèi)民 ,焦亞萍;How Google Became a Cultural Phenomenon[J];科技英語學(xué)習(xí);2004年06期
5 ;南京政治學(xué)院名師[J];南京政治學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期
6 嘉木;;看,他們的人生多精彩[J];時(shí)事(時(shí)事報(bào)告高中版);2006年01期
7 楊玉圣;劉光迎;鄭俊琰;;人文社科博士碩士論文的文庫[J];書城;1996年01期
8 ;“中國僑鄉(xiāng)研究博士、碩士論文資助計(jì)劃”啟事[J];華僑華人歷史研究;2014年02期
9 宋術(shù)玲;于江強(qiáng);;三篇碩士論文的摘要簡評(píng)[J];科教導(dǎo)刊(上旬刊);2011年05期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 王曼娜;陳晨;陳曉芬;鄭祥;;我國再生水領(lǐng)域的研究和應(yīng)用趨勢——基于博碩士論文與專利的分析[A];2014中國環(huán)境科學(xué)學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集(第五章)[C];2014年
2 趙文;;國內(nèi)第一篇涉及“政府采購與國家安全”的碩士論文[A];政府采購改革與國際化研討會(huì)論文集[C];2007年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條
1 馬聞理;《碩士論文寫作》一書出版[N];大眾科技報(bào);2001年
2 劉 齊;博士碩士論文九病[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2004年
3 肖鷹;打假還是假打:“154位學(xué)人”對(duì)1個(gè)女人的戰(zhàn)斗[N];文學(xué)報(bào);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 魏祥;期刊論文與碩士論文中詞串的對(duì)比研究[D];蘭州交通大學(xué);2015年
2 劉朝晨;國內(nèi)碩博論文與國外期刊論文結(jié)果與討論部分引用對(duì)比研究[D];大連外國語大學(xué);2015年
3 孟凡玲;中美碩士論文致謝的對(duì)比研究[D];北京理工大學(xué);2016年
4 白飛飛;[D];西安外國語大學(xué);2016年
5 王翠翠;中外碩士論文英文摘要語步對(duì)比分析[D];華中科技大學(xué);2014年
6 朱瓊;學(xué)術(shù)研究話語中的引用:碩士論文和期刊文章的比較研究[D];南京大學(xué);2012年
7 方玉娟;中外英語碩士論文中引用情況的對(duì)比研究[D];華中科技大學(xué);2010年
8 岑再;英語碩士論文和學(xué)術(shù)期刊文章中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的對(duì)比研究[D];南京大學(xué);2012年
9 俞娜莎;語言學(xué)類碩士論文結(jié)論部分主位結(jié)構(gòu)及主位推進(jìn)模式對(duì)比研究[D];浙江工商大學(xué);2015年
10 王玲瓏;[D];西安外國語大學(xué);2014年
本文編號(hào):2037338
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kjzx/2037338.html