韓國語雙音節(jié)漢字詞翻譯方法研究
發(fā)布時間:2022-10-29 12:21
本文以韓國語中雙音節(jié)漢字詞為研究對象,對韓國語中雙音節(jié)漢字詞翻譯過程中存在的問題進(jìn)行了研究。本文首先調(diào)查并分析雙音節(jié)漢字詞翻譯過程中常出現(xiàn)的問題,并提出了相應(yīng)的解決方法,這在韓漢翻譯過程中具有一定的意義。本文首先歸納總結(jié)了韓國語雙音節(jié)漢字詞在翻譯過程中存在的問題點(diǎn),在直譯與意譯的基礎(chǔ)上重點(diǎn)針對雙音節(jié)漢字詞翻譯過程中經(jīng)常出現(xiàn)的意義上在詞義及形態(tài)上的差異問題、感情的差異、詞性的差異問題,同時就該問題提出詞義轉(zhuǎn)換翻譯法、感情表現(xiàn)轉(zhuǎn)換翻譯法與詞性轉(zhuǎn)換翻譯法進(jìn)行了介紹。故認(rèn)為在進(jìn)行雙音節(jié)漢字詞的韓漢翻譯過程中應(yīng)該掌握雙音節(jié)漢字詞形態(tài)上對應(yīng)的中文單詞與意義上對應(yīng)的中文單詞的差異,同時要掌握雙音節(jié)漢字詞準(zhǔn)確的詞義,才能更好的進(jìn)行雙音節(jié)漢字詞的翻譯。
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
目錄
中文摘要
摘要
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]韓國語漢字詞和中文詞匯的比較[J]. 金明華. 科教文匯(上旬刊). 2010(03)
[2]漢韓同形詞偏誤分析[J]. 全香蘭. 漢語學(xué)習(xí). 2004(03)
博士論文
[1]韓國漢字和漢字詞研究[D]. 韓江玲.吉林大學(xué) 2009
碩士論文
[1]中韓漢字詞對比研究[D]. 崔地希(Choi Ji Hee).浙江大學(xué) 2010
[2]《新標(biāo)準(zhǔn)韓國語》中的中韓漢字詞對比研究[D]. 樸初源.浙江大學(xué) 2010
[3]關(guān)于韓國語漢字詞和現(xiàn)代漢語詞匯的對比研究[D]. 李秀成.中國海洋大學(xué) 2010
[4]韓國語中的漢字詞研究[D]. 樸雅映.吉林大學(xué) 2008
[5]漢韓漢字詞的比較研究[D]. 柳智恩.東北師范大學(xué) 2007
[6]現(xiàn)代漢語和韓國漢字語詞匯對比分析[D]. 崔萬基.遼寧師范大學(xué) 2003
[7]韓漢兩種語言中漢字詞的比較[D]. 姜泰希.北京語言文化大學(xué) 2000
本文編號:3697677
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
目錄
中文摘要
摘要
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]韓國語漢字詞和中文詞匯的比較[J]. 金明華. 科教文匯(上旬刊). 2010(03)
[2]漢韓同形詞偏誤分析[J]. 全香蘭. 漢語學(xué)習(xí). 2004(03)
博士論文
[1]韓國漢字和漢字詞研究[D]. 韓江玲.吉林大學(xué) 2009
碩士論文
[1]中韓漢字詞對比研究[D]. 崔地希(Choi Ji Hee).浙江大學(xué) 2010
[2]《新標(biāo)準(zhǔn)韓國語》中的中韓漢字詞對比研究[D]. 樸初源.浙江大學(xué) 2010
[3]關(guān)于韓國語漢字詞和現(xiàn)代漢語詞匯的對比研究[D]. 李秀成.中國海洋大學(xué) 2010
[4]韓國語中的漢字詞研究[D]. 樸雅映.吉林大學(xué) 2008
[5]漢韓漢字詞的比較研究[D]. 柳智恩.東北師范大學(xué) 2007
[6]現(xiàn)代漢語和韓國漢字語詞匯對比分析[D]. 崔萬基.遼寧師范大學(xué) 2003
[7]韓漢兩種語言中漢字詞的比較[D]. 姜泰希.北京語言文化大學(xué) 2000
本文編號:3697677
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3697677.html
最近更新
教材專著