《提升國格與國家形象》的韓漢翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2022-04-23 14:19
21世紀以來,國與國之間競爭的加劇,使國家軟實力在綜合國力中的地位越來越重要,一個國家的品牌與形象影響力也日益不容小覷,它不僅可以體現(xiàn)出一個國家的國人素質(zhì),而且也彰顯出一個國家的經(jīng)濟與文化實力。因此,不論對發(fā)達的韓國還是對發(fā)展中的中國來說,要想在世界中立于不敗之林,提升國格與國家形象便顯得尤為重要。由于韓國在歷史上受朝鮮戰(zhàn)爭、南北分裂和軍事對峙等因素的影響被打上了“危險”的烙印。為擺脫負面形象,韓國政府和民間進行了不懈的努力,塑造了一個蓬勃發(fā)展的韓國形象。韓國的這些成功舉措將為中國改善“中國威脅論”等負面形象以及提升國格與國家形象等方面提供有益借鑒。筆者的碩士學位論文是翻譯項目,本項目是《提升國格與國家形象》的韓漢翻譯實踐項目。該作品出版于2010年,全書共有396頁,分為五個章節(jié),分別是何為國家品牌委員會、國家品牌、國家品牌目標及戰(zhàn)略以及提高國家品牌等。原文字數(shù)約為26萬,其中譯者承擔翻譯部分為65,862萬,將其翻譯成中文52,000字,目前尚無中文譯本。在本報告中,在第一章引言部分主要介紹了選題目的和意義,明確了筆者的翻譯方向;在第二章翻譯項目簡介部分主要介紹了作者和作品的相關信...
【文章頁數(shù)】:156 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
韓語摘要
第一章 引言
1.1 選題目的
1.2 選題意義
第二章 翻譯項目簡介
2.1 作品簡介
2.2 作者簡介
第三章 譯前分析與譯前準備
3.1 譯前分析
3.2 譯前準備
第四章 翻譯過程中遇到的問題
4.1 標題和目錄翻譯
4.2 詞匯翻譯
4.3 句子的翻譯
4.4 語序調(diào)整
4.5 四字成語的使用
第五章 結(jié)語
參考文獻
謝辭
附錄A:譯文
附錄B:原文
【參考文獻】:
期刊論文
[1]韓國文化認同和國家品牌[J]. 金厚聯(lián),樸正元. 當代韓國. 2014(03)
[2]韓國成立國家品牌委員會[J]. 許月. 中國品牌與防偽. 2009(03)
碩士論文
[1]中國國家新形象的柔性塑造及其對外傳播戰(zhàn)略研究[D]. 董明月.西南政法大學 2011
本文編號:3647349
【文章頁數(shù)】:156 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
韓語摘要
第一章 引言
1.1 選題目的
1.2 選題意義
第二章 翻譯項目簡介
2.1 作品簡介
2.2 作者簡介
第三章 譯前分析與譯前準備
3.1 譯前分析
3.2 譯前準備
第四章 翻譯過程中遇到的問題
4.1 標題和目錄翻譯
4.2 詞匯翻譯
4.3 句子的翻譯
4.4 語序調(diào)整
4.5 四字成語的使用
第五章 結(jié)語
參考文獻
謝辭
附錄A:譯文
附錄B:原文
【參考文獻】:
期刊論文
[1]韓國文化認同和國家品牌[J]. 金厚聯(lián),樸正元. 當代韓國. 2014(03)
[2]韓國成立國家品牌委員會[J]. 許月. 中國品牌與防偽. 2009(03)
碩士論文
[1]中國國家新形象的柔性塑造及其對外傳播戰(zhàn)略研究[D]. 董明月.西南政法大學 2011
本文編號:3647349
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3647349.html
教材專著