這/那與 este/ese/aquel的對比研究:異同與翻譯
發(fā)布時(shí)間:2022-01-24 12:03
指示代詞在漢語和西班牙語都是比較重要的語言范疇,而且兩種語言中的指示代詞在語意和語用方面都呈現(xiàn)出一定的相似性,通常情況下我們認(rèn)為漢語中的“這”對應(yīng)著西班牙語中的este;“那”對應(yīng)著aquel。但是這并不意味著兩者之間的絕對對等。本文的目的就是解釋兩者在各種指示功能中的對應(yīng)情況。本文正文總共分為四個(gè)部分。第一章引入了指示代詞的研究中所涉及的兩個(gè)重要概念-指稱(la referencia)和指示(la deíxis),兩個(gè)術(shù)語在漢譯中詞形上的相似度容易使人講兩者混淆,本章的重點(diǎn)就在于揭示兩者之間的關(guān)系,并且對兩者進(jìn)行分類。第二章主要對西班牙語中的este/ese/aquel進(jìn)行介紹,第三章主要對漢語中的這/那進(jìn)行介紹,并且重點(diǎn)突出漢語指示代詞獨(dú)有的功能。在第四章中,我們將對《紅樓夢》以及其西班牙語譯本進(jìn)行比較。我們將從中文的前八章中找出所有包含“這”以及“那”的短語或句子,并且按照指示功能對其分類,然后找出這些短語或句子的西班牙語譯文進(jìn)行比較,由此找出漢語中的指示代詞在執(zhí)行不同的指示功能時(shí)與西班牙語中的指示代詞的對應(yīng)情況。最后根據(jù)統(tǒng)計(jì)和比較的結(jié)果得出結(jié)論。由于作者的研究能力有限,本文還存...
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:78 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimientos
中文摘要
Resumen
Introduccion
Capitulo Ⅰ La referencia,la deixis y el deicitico
1.1 La referencia
1.1.1 La clasificacion de la referencia
1.2 La deixis y los deicticos
1.2.1 La clasificacion de la deixis
1.2.1.1 La clasificacion segun la forma de operacion
1.2.1.2 Segun la intensidad deictica
1.3 La relacion entre deixis y referencia
Capitulo Ⅱ Los demostrativos del espanol
2.1 Breve presentacion de los demostrativos espanoles
2.2 Usos de este/ese/aquel en la deixis gestual
2.3 Usos de este/ese/aquel en la deixis simbolica
2.4 Uso de este/ese/aquel en la deixis indirecta
2.4.1 El uso anaforico de este/ese/aquel
2.4.2 El uso cataforico de este/ese/aquel
2.5 Otros usos de los demostrativos espanoles
2.5.1 El uso emocional
2.5.2 Uso como marcadores del discurso
Capitulo Ⅲ Los demostrativos del chino
3.1 La definicion de los demostrativos chinos
3.2 La funcion y la forma de los demostrativos chinos
3.3 這/那en la deixis gestual
3.4 這/那en la deixis simbolica
3.5 這/那en la deixis indirecta
3.5.1 這/那en el uso anaforico
3.5.2 這/那en el uso cataforico
3.6 這/那 en el uso de gramaticalizacion
3.6.4 這/那en la referencia generica
3.6.5 這/那como conjuncion
Capitulo Ⅳ Estudio de la equivalencia entre這/那 y este/ ese/aquel en base de la estadistica
4.1 Las traducciones de 這 segun funciones deicticas
4.1.1 La traduccion de 這 en la deixis gestual
4.1.2 La traduccion de 這 en la deixis simbolica
4.1.3 La traduccion de 這 en la deixis anaforica
4.2 La traduccion de 那 segun funciones deicticas
4.2.1 La traduccion de 那 en la deixis gestual
4.2.2 La traduccion de 那 en la deixis sombolica
4.2.3 La traduccion de 那 en la deixis anaforica
4.3 Resumen
Conclusion
Referencias bibliograficas
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]原型范疇理論與漢語指示代詞的再分類[J]. 田宇賀. 南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2008(02)
[2]論指示代詞“這個(gè)”的篇章功能[J]. 檀晶晶. 長春大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(07)
[3]試論指示代詞“這/那”的本質(zhì)[J]. 蔣華. 懷化學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(02)
[4]說“那個(gè)”[J]. 蔣華. 湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2006(02)
[5]淺談“這-”“那-”的語用和話語功能[J]. 岳巖. 滁州學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(01)
[6]“這”、“那”的下指用法探析[J]. 刁世蘭. 新余高專學(xué)報(bào). 2006(01)
[7]釋“這個(gè)”[J]. 蔣華. 四川教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2005(09)
[8]結(jié)構(gòu)助詞“的”與指示代詞“這/那”的語法共性[J]. 曾美燕. 語言教學(xué)與研究. 2004(01)
[9]指示詞“這”和“那”在北京話中的語法化[J]. 方梅. 中國語文. 2002(04)
[10]“這”、“那”研究述評[J]. 徐默凡. 漢語學(xué)習(xí). 2001(05)
博士論文
[1]現(xiàn)代漢語“這/那”類指示代詞的多維度考察[D]. 蔣華.湖南師范大學(xué) 2004
[2]“這”、“那”的指示研究[D]. 王道英.上海師范大學(xué) 2003
[3]“這-”、“那-”的語用與話語功能研究[D]. 梁敬美.中國社會科學(xué)院研究生院 2002
碩士論文
[1]《兒女英雄傳》指示代詞研究[D]. 施順玉.山東大學(xué) 2008
[2]英漢指示詞對比研究與翻譯[D]. 王麗娜.上海海事大學(xué) 2007
[3]漢西指示用語比較研究[D]. 張鐘黎.上海外國語大學(xué) 2005
本文編號:3606538
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:78 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Agradecimientos
中文摘要
Resumen
Introduccion
Capitulo Ⅰ La referencia,la deixis y el deicitico
1.1 La referencia
1.1.1 La clasificacion de la referencia
1.2 La deixis y los deicticos
1.2.1 La clasificacion de la deixis
1.2.1.1 La clasificacion segun la forma de operacion
1.2.1.2 Segun la intensidad deictica
1.3 La relacion entre deixis y referencia
Capitulo Ⅱ Los demostrativos del espanol
2.1 Breve presentacion de los demostrativos espanoles
2.2 Usos de este/ese/aquel en la deixis gestual
2.3 Usos de este/ese/aquel en la deixis simbolica
2.4 Uso de este/ese/aquel en la deixis indirecta
2.4.1 El uso anaforico de este/ese/aquel
2.4.2 El uso cataforico de este/ese/aquel
2.5 Otros usos de los demostrativos espanoles
2.5.1 El uso emocional
2.5.2 Uso como marcadores del discurso
Capitulo Ⅲ Los demostrativos del chino
3.1 La definicion de los demostrativos chinos
3.2 La funcion y la forma de los demostrativos chinos
3.3 這/那en la deixis gestual
3.4 這/那en la deixis simbolica
3.5 這/那en la deixis indirecta
3.5.1 這/那en el uso anaforico
3.5.2 這/那en el uso cataforico
3.6 這/那 en el uso de gramaticalizacion
3.6.4 這/那en la referencia generica
3.6.5 這/那como conjuncion
Capitulo Ⅳ Estudio de la equivalencia entre這/那 y este/ ese/aquel en base de la estadistica
4.1 Las traducciones de 這 segun funciones deicticas
4.1.1 La traduccion de 這 en la deixis gestual
4.1.2 La traduccion de 這 en la deixis simbolica
4.1.3 La traduccion de 這 en la deixis anaforica
4.2 La traduccion de 那 segun funciones deicticas
4.2.1 La traduccion de 那 en la deixis gestual
4.2.2 La traduccion de 那 en la deixis sombolica
4.2.3 La traduccion de 那 en la deixis anaforica
4.3 Resumen
Conclusion
Referencias bibliograficas
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]原型范疇理論與漢語指示代詞的再分類[J]. 田宇賀. 南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2008(02)
[2]論指示代詞“這個(gè)”的篇章功能[J]. 檀晶晶. 長春大學(xué)學(xué)報(bào). 2007(07)
[3]試論指示代詞“這/那”的本質(zhì)[J]. 蔣華. 懷化學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(02)
[4]說“那個(gè)”[J]. 蔣華. 湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2006(02)
[5]淺談“這-”“那-”的語用和話語功能[J]. 岳巖. 滁州學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(01)
[6]“這”、“那”的下指用法探析[J]. 刁世蘭. 新余高專學(xué)報(bào). 2006(01)
[7]釋“這個(gè)”[J]. 蔣華. 四川教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2005(09)
[8]結(jié)構(gòu)助詞“的”與指示代詞“這/那”的語法共性[J]. 曾美燕. 語言教學(xué)與研究. 2004(01)
[9]指示詞“這”和“那”在北京話中的語法化[J]. 方梅. 中國語文. 2002(04)
[10]“這”、“那”研究述評[J]. 徐默凡. 漢語學(xué)習(xí). 2001(05)
博士論文
[1]現(xiàn)代漢語“這/那”類指示代詞的多維度考察[D]. 蔣華.湖南師范大學(xué) 2004
[2]“這”、“那”的指示研究[D]. 王道英.上海師范大學(xué) 2003
[3]“這-”、“那-”的語用與話語功能研究[D]. 梁敬美.中國社會科學(xué)院研究生院 2002
碩士論文
[1]《兒女英雄傳》指示代詞研究[D]. 施順玉.山東大學(xué) 2008
[2]英漢指示詞對比研究與翻譯[D]. 王麗娜.上海海事大學(xué) 2007
[3]漢西指示用語比較研究[D]. 張鐘黎.上海外國語大學(xué) 2005
本文編號:3606538
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3606538.html
最近更新
教材專著