天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《道德經(jīng)》泰譯本研究

發(fā)布時(shí)間:2021-12-30 20:06
  老子的道家思想是中國(guó)傳統(tǒng)文化代表之一,體現(xiàn)了中國(guó)古人樸實(shí)深?yuàn)W的哲學(xué)理念,其代表作《道德經(jīng)》也成為中國(guó)典籍外譯數(shù)量最多的著作。泰國(guó)作為東南亞地區(qū)深受中印兩國(guó)文化影響的國(guó)家,在南傳佛教的傳統(tǒng)文化環(huán)境下,中國(guó)的道家思想以及《道德經(jīng)》也得到了極大重視和廣泛傳播,正式出版的《道德經(jīng)》的泰語(yǔ)譯介達(dá)到了29種。但道家思想和《道德經(jīng)》無(wú)論從語(yǔ)言還是思想內(nèi)涵對(duì)于泰國(guó)文化來(lái)說(shuō),都是一種完全陌生的異域文化,本文運(yùn)用描述性翻譯理論、哲學(xué)詮釋學(xué)、接受美學(xué)等理論對(duì)《道德經(jīng)》的泰譯本進(jìn)行了全景解讀,介紹了《道德經(jīng)》在泰國(guó)的翻譯史以及泰譯本特點(diǎn),同時(shí)選擇了6個(gè)具有代表性的譯本進(jìn)行了重點(diǎn)分析,從對(duì)《道德經(jīng)》核心詞匯的闡釋、副文本特點(diǎn)以及譯本對(duì)原著語(yǔ)言風(fēng)格的詮釋等幾個(gè)方面作了詳細(xì)分析,從而解析泰國(guó)學(xué)者是如何在南傳佛教背景下闡釋和傳播中國(guó)道家文化的。首先,本文介紹了“道”這個(gè)概念翻譯成“道”并被泰語(yǔ)辭典收錄為詞條的過(guò)程,“道”的概念的確立標(biāo)志著道家思想正式被泰國(guó)民眾接受并進(jìn)入泰語(yǔ)體系。其次,本文對(duì)《道德經(jīng)》29個(gè)泰譯本進(jìn)行了梳理,并從多角度總結(jié)了《道德經(jīng)》泰譯本的特點(diǎn),具體介紹了搜集到的14個(gè)譯本,在此基礎(chǔ)上選取了具有代表... 

【文章來(lái)源】:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁(yè)數(shù)】:152 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:博士

【文章目錄】:
論文摘要
Abstract
目錄
導(dǎo)論
    一、選題理由及重要性
        1. 中國(guó)文化對(duì)泰國(guó)文化的影響與印度文化影響之比較
        2. 道家思想及《道德經(jīng)》在中國(guó)傳統(tǒng)文化中的重要地位
        3. 《道德經(jīng)》在世界范圍的翻譯及譯介研究
    二、研究意義及成果創(chuàng)新
    三、研究理論與方法
        1. 描述性翻譯研究
        2. 副文本概念
        3. 詮釋學(xué)翻譯研究理論
        4. 接受美學(xué)與文化空白
    四、既有成果與文獻(xiàn)回顧
        1. 《道德經(jīng)》國(guó)內(nèi)主要版本
        2. 泰國(guó)對(duì)《道德經(jīng)》相關(guān)文獻(xiàn)研究
        3. 道家思想其他著述泰譯本
        4. 《道德經(jīng)》譯本相關(guān)研究
    五、研究?jī)?nèi)容與論文結(jié)構(gòu)安排
第一章 “道”((?))的翻譯變遷與接受
    一、第一次中國(guó)文學(xué)泰譯高潮未能促進(jìn)道家思想傳播
        1. 屬于通俗文學(xué)作品范疇的歷史小說(shuō)譯本
        2. 《三國(guó)演義》、《封神演義》和《西游記》對(duì)道家思想的闡釋
    二、(?)的出現(xiàn)及接受——從《六祖壇經(jīng)》到武俠小說(shuō)
        1. 《六祖壇經(jīng)》里(?)的出現(xiàn)
        2. 新派武俠小說(shuō)熱潮推動(dòng)了“道”的傳播
    三、“道”——((?))在泰語(yǔ)詞典的收錄
    四、本章小結(jié)
第二章 《道德經(jīng)》泰譯本的多元存在
    一、《道德經(jīng)》泰譯本多元存在的合理性
    二、《道德經(jīng)》泰譯本列表及特點(diǎn)
        1. 譯本列表(按出版年代)
        2. 譯本主要特點(diǎn)
    三、具有代表性的《道德經(jīng)》泰譯本介紹
        1. 選取作為文本分析的6個(gè)譯本介紹
        2. 其他8個(gè)譯本的介紹
    四、本章小結(jié)
第三章 從副文本看《道德經(jīng)》泰譯本特點(diǎn)
    一、副文本概念及重要性
        1. 副文本概念
        2. 副文本在翻譯研究中的重要性
    二、《道德經(jīng)》重點(diǎn)泰譯本副文本情況列表
    三、副文本特點(diǎn)分析
        1. 出版序言與作者前言
        2. 正文之前介紹性文章
        3. 注釋及文本分析
        4. 小標(biāo)題及章節(jié)安排
        5. 插畫的選擇
    四、本章小結(jié)
第四章 《道德經(jīng)》核心文化概念的迻譯
    一、“道”的譯介
        1. “道”在《道德經(jīng)》中的含義與分類
        2. “道”的泰語(yǔ)譯介及分析
        3. “道”之譯介小結(jié)
    二、“德”的譯介
        1. “德”在《道德經(jīng)》中的含義
        2. “德”的泰語(yǔ)譯介及分析
        3. “德”的譯介小結(jié)
    三、“無(wú)為”的譯介
        1. “無(wú)為”在《道德經(jīng)》中的含義
        2. “無(wú)為”的泰語(yǔ)譯介及分析
        3. “無(wú)為”譯介小結(jié)
    四、“天地”的譯介
        1. “天地”概念在中國(guó)傳統(tǒng)文化以及《道德經(jīng)》中的體現(xiàn)
        2. “天地”在《道德經(jīng)》泰譯本中譯介及分析
        3. “天地”譯介小結(jié)
    五、“圣人”、“天子”、“三公”的譯介
        1. “圣人”的譯介
        2. “天子”、“三公”的譯介
    六、本章小結(jié)
第五章 《道德經(jīng)》泰譯本對(duì)風(fēng)格的詮釋
    一、譯文的語(yǔ)言風(fēng)格
    二、接受美學(xué)與譯本風(fēng)格
    三、《道德經(jīng)》的語(yǔ)言風(fēng)格
    四、《道德經(jīng)》泰譯本語(yǔ)言風(fēng)格的詮釋
        1. 陳壯譯本:字字對(duì)譯尚簡(jiǎn)晦澀
        2. 勞·薩田拉素譯本:翻譯注釋通俗易懂
        3. 珀扎納譯本:增譯編譯貼近讀者
        4. 查素曼譯本:忠于源語(yǔ)繁復(fù)鋪陳
        5. 卓創(chuàng)譯本:對(duì)應(yīng)原文簡(jiǎn)潔易懂
        6. 巴貢譯本:對(duì)應(yīng)原文古樸優(yōu)雅
    五、譯文風(fēng)格與讀者
    六、本章小結(jié)
第六章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)
后記


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的副文本[J]. 金宏宇.  中國(guó)社會(huì)科學(xué). 2012(06)
[2]副文本之于翻譯研究的意義[J]. 肖麗.  上海翻譯. 2011(04)
[3]副文本研究——翻譯研究中不可忽視的一環(huán)[J]. 鄭瑋.  杭州電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2011(02)
[4]副文本與翻譯研究——以林譯序跋為例[J]. 文月娥.  北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2011(01)
[5]副文本對(duì)闡釋復(fù)雜文本的敘事詩(shī)學(xué)價(jià)值[J]. 朱桃香.  江西社會(huì)科學(xué). 2009(04)
[6]詩(shī)歌翻譯的接受美學(xué)觀——兼評(píng)王維詩(shī)《送元二使安西》的四種英譯文[J]. 伍小君.  外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2007(10)
[7]納博科夫的翻譯理論淺析——讀納博科夫的《翻譯問(wèn)題 :奧涅金的英譯》[J]. 董廣才,李學(xué)東.  沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào). 2004(05)
[8]翻譯動(dòng)機(jī)、翻譯觀念與翻譯活動(dòng)[J]. 許鈞.  外語(yǔ)研究. 2004(01)
[9]《道德經(jīng)》英譯本初探[J]. 崔長(zhǎng)青.  國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào). 1997(03)
[10]姚斯、伊瑟爾及其他——漫談接受美學(xué)[J]. 劉純德.  天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 1994(Z1)

博士論文
[1]英語(yǔ)世界老學(xué)研究[D]. 吳雪萌.華中師范大學(xué) 2011



本文編號(hào):3558883

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3558883.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fce11***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com