韓國農(nóng)產(chǎn)品進口貿(mào)易中韓語翻譯策略——評《韓語翻譯教程》
發(fā)布時間:2021-11-18 21:31
<正>優(yōu)化韓語翻譯策略,提升韓語翻譯的精準(zhǔn)度和完善度是當(dāng)前全面優(yōu)化中韓農(nóng)產(chǎn)品進口貿(mào)易體系的重要要求。尤其是在全面促進農(nóng)業(yè)進出口貿(mào)易發(fā)展進程中,需要結(jié)合中韓農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的實際、特色,充分、合理的利用各類語言進行翻譯,通過消除語言隔閡,助力韓國農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易活動有序開展。本文將結(jié)合《韓語翻譯教程》一書,分析了韓國農(nóng)產(chǎn)品進口貿(mào)易活動中,
【文章來源】:熱帶作物學(xué)報. 2020,41(11)北大核心CSCD
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、內(nèi)容鮮活,論述完整
二、框架完善,研究系統(tǒng)
三、聚焦應(yīng)用,關(guān)注實踐
【參考文獻】:
期刊論文
[1]外文科技類圖書翻譯中的常見問題及應(yīng)對策略[J]. 吉鑫麗. 傳媒論壇. 2021(14)
本文編號:3503646
【文章來源】:熱帶作物學(xué)報. 2020,41(11)北大核心CSCD
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、內(nèi)容鮮活,論述完整
二、框架完善,研究系統(tǒng)
三、聚焦應(yīng)用,關(guān)注實踐
【參考文獻】:
期刊論文
[1]外文科技類圖書翻譯中的常見問題及應(yīng)對策略[J]. 吉鑫麗. 傳媒論壇. 2021(14)
本文編號:3503646
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3503646.html
最近更新
教材專著