西班牙語專業(yè)學(xué)生西語形容詞詞序習(xí)得中的跨語言影響
發(fā)布時間:2021-11-18 14:55
在語言習(xí)得領(lǐng)域中,跨語際影響這一概念在過去的幾十年間吸引了大量學(xué)者的關(guān)注。盡管跨語際影響的研究已在二語和三語習(xí)得領(lǐng)域廣泛開展,但針對中國西班牙語專業(yè)本科學(xué)習(xí)者習(xí)得西班牙語形容詞詞序中的跨語際影響的研究還尚不多見。因此,本篇論文旨在對中國西班牙語專業(yè)本科生習(xí)得西班牙語形容詞詞序中的跨語際影響進行探究。本研究以來自云南昆明兩所高校共126名西語專業(yè)本科學(xué)生為調(diào)查對象,通過問卷和訪談的方法收集并分析數(shù)據(jù)。問卷包括受試的背景信息填空,翻譯練習(xí)和寫作練習(xí)。共有隨機挑選的30名受試者參與了采訪。本研究的主要發(fā)現(xiàn)有:1).單因子方差分析表明,在翻譯和寫作練習(xí)中,相較于漢語的跨語際影響,受試者在西班牙語產(chǎn)出過程中主要受到英語語法的跨語際影響。2).雙因子方差分析表明,在翻譯和寫作練習(xí)中,受試者受到的跨語際影響和受試者的西班牙語語言水平之間不存在顯著性關(guān)系,即,受試者所受到的跨語際影響不會因為受試的西語水平(年級)的不同而不同。翻譯練習(xí)的結(jié)果與單因子方差分析結(jié)果一致,即,相較于漢語,受試主要受到來自英語的跨語際影響,方差均值圖表明,在寫作練習(xí)中,大二大三的受試者主要受到英語語法的跨語際影響,而大四的受試...
【文章來源】:云南師范大學(xué)云南省
【文章頁數(shù)】:70 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Background to study
1.2 Aims of the study
1.3 Significance of the study
1.4 Structure of the study
Chapter 2 Literature Review
2.1 Fundamental concepts
2.1.1 Third language acquisition
2.1.2 Cross-linguistic influence over language transfer
2.1.3 Word order of adjective placement
2.2 Theoretical frameworks
2.2.1 Typological proximity model
2.2.2 L2 status
2.2.3 Cumulative enhancement model
2.3 Previous studies on CLI abroad
2.4 Previous studies on CLI in China
2.5 Previous studies on word order and adjective placement
Chapter 3 Methodology
3.1 Research questions
3.2 Research sites
3.3 Participants
3.4 Research instruments
3.4.1 Questionnaire
3.4.2 Interview
3.5 Data collection
3.6 Data analysis
Chapter 4 Results and Analysis
4.1 Results of research question 1
4.1.1 Results from translation inducement task
4.1.2 Results from writing inducement task
4.2 Results of research question 2
4.2.1 Results from translation inducement task
4.2.2 Results from writing inducement task
4.3 Results of research question 3
4.3.1 Psychotypological distance of participants towards three languages
4.3.2 Qualitative results from interviews
4.4 Discussion
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major findings of the study
5.2 Implications for Spanish language teaching and learning
5.3 Limitations and recommendations for future research
References
Publications
Appendices
Appendix A Questionnaire
Appendix B Interviews extracts
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語言間詞序差異的來源:相關(guān)理論和研究進展[J]. 孟樂,張積家. 貴陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2019(01)
[2]語用遷移及其對國內(nèi)西班牙語教學(xué)的啟示[J]. 桂明妍. 教育現(xiàn)代化. 2018(48)
[3]“藏漢英”三語平衡輸入與三語學(xué)業(yè)成績相關(guān)性的實驗研究[J]. 劉全國,曹永成,才讓扎西. 西藏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018(01)
[4]西班牙語翻譯練習(xí)中的語言遷移現(xiàn)象研究[J]. 張瓊,侯健. 天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報. 2016(01)
[5]三語習(xí)得理論對英語專業(yè)第二外語(西班牙語)教學(xué)的影響初探[J]. 桂明妍. 黑龍江教育學(xué)院學(xué)報. 2014(07)
[6]云南少數(shù)民族大學(xué)生英語學(xué)習(xí)態(tài)度和動機[J]. 原一川,原源,李鵬,尚云. 云南民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2012(02)
[7]外語專業(yè)學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)中的跨語言影響研究[J]. 劉承宇,謝翠平. 外語教學(xué). 2008(01)
[8]談對外漢語教學(xué)中的語序教學(xué)[J]. 曹成龍. 云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版). 2007(01)
[9]中介語石化現(xiàn)象成因研究概觀[J]. 劉全國,李琴. 天水師范學(xué)院學(xué)報. 2003(04)
[10]詞序的認知基礎(chǔ)[J]. 盧衛(wèi)中. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2002(05)
碩士論文
[1]藏族學(xué)生三語習(xí)得過程中句法負遷移現(xiàn)象分析[D]. 許寧.長安大學(xué) 2012
[2]母語和二語的遷移對二外法語學(xué)習(xí)的影響[D]. 付靜媛.黑龍江大學(xué) 2008
[3]漢語、英語和德語之間的語際影響[D]. 王璟.太原理工大學(xué) 2007
[4]第三語言習(xí)得的中介語發(fā)展規(guī)律[D]. 趙靚.蘭州大學(xué) 2006
本文編號:3503106
【文章來源】:云南師范大學(xué)云南省
【文章頁數(shù)】:70 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter 1 Introduction
1.1 Background to study
1.2 Aims of the study
1.3 Significance of the study
1.4 Structure of the study
Chapter 2 Literature Review
2.1 Fundamental concepts
2.1.1 Third language acquisition
2.1.2 Cross-linguistic influence over language transfer
2.1.3 Word order of adjective placement
2.2 Theoretical frameworks
2.2.1 Typological proximity model
2.2.2 L2 status
2.2.3 Cumulative enhancement model
2.3 Previous studies on CLI abroad
2.4 Previous studies on CLI in China
2.5 Previous studies on word order and adjective placement
Chapter 3 Methodology
3.1 Research questions
3.2 Research sites
3.3 Participants
3.4 Research instruments
3.4.1 Questionnaire
3.4.2 Interview
3.5 Data collection
3.6 Data analysis
Chapter 4 Results and Analysis
4.1 Results of research question 1
4.1.1 Results from translation inducement task
4.1.2 Results from writing inducement task
4.2 Results of research question 2
4.2.1 Results from translation inducement task
4.2.2 Results from writing inducement task
4.3 Results of research question 3
4.3.1 Psychotypological distance of participants towards three languages
4.3.2 Qualitative results from interviews
4.4 Discussion
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major findings of the study
5.2 Implications for Spanish language teaching and learning
5.3 Limitations and recommendations for future research
References
Publications
Appendices
Appendix A Questionnaire
Appendix B Interviews extracts
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語言間詞序差異的來源:相關(guān)理論和研究進展[J]. 孟樂,張積家. 貴陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2019(01)
[2]語用遷移及其對國內(nèi)西班牙語教學(xué)的啟示[J]. 桂明妍. 教育現(xiàn)代化. 2018(48)
[3]“藏漢英”三語平衡輸入與三語學(xué)業(yè)成績相關(guān)性的實驗研究[J]. 劉全國,曹永成,才讓扎西. 西藏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2018(01)
[4]西班牙語翻譯練習(xí)中的語言遷移現(xiàn)象研究[J]. 張瓊,侯健. 天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報. 2016(01)
[5]三語習(xí)得理論對英語專業(yè)第二外語(西班牙語)教學(xué)的影響初探[J]. 桂明妍. 黑龍江教育學(xué)院學(xué)報. 2014(07)
[6]云南少數(shù)民族大學(xué)生英語學(xué)習(xí)態(tài)度和動機[J]. 原一川,原源,李鵬,尚云. 云南民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2012(02)
[7]外語專業(yè)學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)中的跨語言影響研究[J]. 劉承宇,謝翠平. 外語教學(xué). 2008(01)
[8]談對外漢語教學(xué)中的語序教學(xué)[J]. 曹成龍. 云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版). 2007(01)
[9]中介語石化現(xiàn)象成因研究概觀[J]. 劉全國,李琴. 天水師范學(xué)院學(xué)報. 2003(04)
[10]詞序的認知基礎(chǔ)[J]. 盧衛(wèi)中. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2002(05)
碩士論文
[1]藏族學(xué)生三語習(xí)得過程中句法負遷移現(xiàn)象分析[D]. 許寧.長安大學(xué) 2012
[2]母語和二語的遷移對二外法語學(xué)習(xí)的影響[D]. 付靜媛.黑龍江大學(xué) 2008
[3]漢語、英語和德語之間的語際影響[D]. 王璟.太原理工大學(xué) 2007
[4]第三語言習(xí)得的中介語發(fā)展規(guī)律[D]. 趙靚.蘭州大學(xué) 2006
本文編號:3503106
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3503106.html
最近更新
教材專著