簡析《紅樓夢》西班牙語譯本中體現(xiàn)的翻譯理論
發(fā)布時間:2021-09-12 17:37
翻譯是一種社會實踐,在與社會背景的復(fù)雜互動中,受到各種條件的制約和影響。文學(xué)翻譯作為一種更加復(fù)雜的行為,更會受到多種因素的影響。在該文中,我們將討論趙振江的紅樓夢譯本中突出顯現(xiàn)的翻譯理論。
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(02)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 翻譯的可能性和不可能性
2 目的論
3 文學(xué)翻譯中的操縱理論
4 結(jié)語
本文編號:3394653
【文章來源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020,4(02)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 翻譯的可能性和不可能性
2 目的論
3 文學(xué)翻譯中的操縱理論
4 結(jié)語
本文編號:3394653
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3394653.html
最近更新
教材專著