天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

道安“五失本”與“三不易”的佛經(jīng)翻譯理論論析

發(fā)布時(shí)間:2021-06-23 01:50
  佛經(jīng)翻譯是中國翻譯事業(yè)的開端,南北朝時(shí)期的佛學(xué)家道安,一生致力于傳揚(yáng)佛經(jīng),他總結(jié)其佛經(jīng)翻譯的經(jīng)驗(yàn),提出了"五失本"與"三不易"的翻譯理論。"三不易"是對(duì)影響佛經(jīng)翻譯的語境、讀者和譯者等三個(gè)方面因素的比較全面的觀照,具有開創(chuàng)性和啟示意義,后世在道安的基礎(chǔ)上還有所發(fā)展。"五失本"是對(duì)翻譯實(shí)踐中如何處理梵華兩種語言轉(zhuǎn)換的探究,但道安對(duì)其中的文與質(zhì)、繁與簡(jiǎn)等問題也沒有表明明確的態(tài)度和提出解決的方法,這是其局限性。 

【文章來源】:黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,40(04)

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
一、“五失本”與“三不易”的翻譯理論
二、關(guān)于“五失本”與“三不易”的理論探討
三、道安“五失本”與“三不易”說的缺陷及原因



本文編號(hào):3243973

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3243973.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶66b61***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com