順句驅(qū)動原則在商務(wù)韓國語口譯中的應(yīng)用研究
發(fā)布時間:2021-06-22 16:50
隨著中韓兩國商貿(mào)活動的迅速發(fā)展,社會對精通國際商務(wù)的韓國語商務(wù)口譯人才的需求不斷增加。商務(wù)口譯是一種非常復(fù)雜的語言文化的轉(zhuǎn)換過程,熟練運用一些商務(wù)口譯的技巧與策略是口譯人員成功口譯的必備條件。順句驅(qū)動是同聲傳譯中常使用的技巧之一,本文從研究商務(wù)韓國語口譯的特點出發(fā),對順句驅(qū)動在商務(wù)韓國語口譯中的應(yīng)用進行了探索。
【文章來源】:韓國語教學(xué)與研究. 2017,(01)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]以意群為翻譯單位的科技英語漢譯策略研究[J]. 柯細香,談?wù)A. 通化師范學(xué)院學(xué)報. 2011(03)
[2]英漢同聲傳譯“順句驅(qū)動”操作的理據(jù)透析[J]. 張威. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報. 2006(02)
[3]英漢同聲傳譯技巧與訓(xùn)練[J]. 仲偉合. 中國翻譯. 2001(05)
碩士論文
[1]論順句驅(qū)動原則在會議口譯中的應(yīng)用[D]. 李睿儀.華中師范大學(xué) 2015
[2]英漢同傳中順句驅(qū)動策略應(yīng)用研究[D]. 陳紅.湖南師范大學(xué) 2014
[3]順句驅(qū)動原則在同傳實踐中的應(yīng)用[D]. 王茜雯.黑龍江大學(xué) 2014
本文編號:3243192
【文章來源】:韓國語教學(xué)與研究. 2017,(01)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【參考文獻】:
期刊論文
[1]以意群為翻譯單位的科技英語漢譯策略研究[J]. 柯細香,談?wù)A. 通化師范學(xué)院學(xué)報. 2011(03)
[2]英漢同聲傳譯“順句驅(qū)動”操作的理據(jù)透析[J]. 張威. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報. 2006(02)
[3]英漢同聲傳譯技巧與訓(xùn)練[J]. 仲偉合. 中國翻譯. 2001(05)
碩士論文
[1]論順句驅(qū)動原則在會議口譯中的應(yīng)用[D]. 李睿儀.華中師范大學(xué) 2015
[2]英漢同傳中順句驅(qū)動策略應(yīng)用研究[D]. 陳紅.湖南師范大學(xué) 2014
[3]順句驅(qū)動原則在同傳實踐中的應(yīng)用[D]. 王茜雯.黑龍江大學(xué) 2014
本文編號:3243192
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3243192.html
最近更新
教材專著