跨文化交際與中韓/韓中旅游翻譯
發(fā)布時(shí)間:2021-02-10 15:54
當(dāng)今21世紀(jì),隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,全球各個(gè)國家及地區(qū)間的文化,經(jīng)濟(jì),政治交流日益頻繁。在眾多的跨文化交際中,旅游是最喜聞樂見的一種形式。旅游產(chǎn)業(yè)的日益興起使越來越多的人有了親身體驗(yàn)外國文化的機(jī)會(huì),因而,旅游便具有了獨(dú)特的文化內(nèi)涵。中韓兩國一衣帶水,自古以來就有著頻繁的交流,在當(dāng)今21世紀(jì),兩國之間的跨文化交際也越來越頻繁。因此韓中旅游翻譯也越來越被兩國人民重視。因?yàn)榇蠖鄶?shù)韓中游人是從旅游翻譯這一個(gè)側(cè)面來了解兩國不同的文化的。所以韓中旅游翻譯擔(dān)負(fù)著溝通兩國文化,促進(jìn)兩國交流的重?fù)?dān)。然而,雖然來中國旅游的韓國游客呈現(xiàn)逐年增多的趨勢(shì),但相配套的旅游措施卻并不完善,韓文版本的旅游資料也極為匱乏。改進(jìn)、提高中韓旅游翻譯水平刻不容緩。因此,本論文將就這一領(lǐng)域進(jìn)行初步探討,以期能夠拋磚引玉,引起各位專業(yè)人士對(duì)韓語旅游翻譯的重視,從而規(guī)范中韓/韓中旅游翻譯,避免由此造成的文化上的誤讀,同時(shí)希望本研究成果能有利于這方面的韓語教學(xué)與實(shí)際應(yīng)用,為中韓之間的友好交流做出貢獻(xiàn)。本論文以促進(jìn)韓中兩國文化交流為出發(fā)點(diǎn),在第一章中對(duì)跨文化交際的概念及特征進(jìn)行闡述;在第二章中對(duì)跨文化交際與旅游以及旅游翻譯的相互關(guān)系進(jìn)...
【文章來源】:中國海洋大學(xué)山東省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:69 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
致謝
個(gè)人簡(jiǎn)歷
發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]跨文化交際角度下的翻譯[J]. 李淑君. 張家口職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(04)
[2]翻譯中的跨文化交際因素[J]. 孫鵬. 科教文匯(下旬刊). 2008(11)
[3]旅游資料的語用翻譯[J]. 方英姿. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[4]中韓文化傳播中韓漢翻譯技巧分析及研究[J]. 王敏,張宗琴. 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(07)
[5]旅游景區(qū)翻譯的跨文化交際對(duì)旅游業(yè)的促進(jìn)作用[J]. 董亞軍,崔艷榮,葛艷榮. 商場(chǎng)現(xiàn)代化. 2008(20)
[6]淺談跨文化交際的語用失誤[J]. 汪蘭. 新課程研究(職業(yè)教育). 2008(06)
[7]旅游的跨文化交際性研究[J]. 何謹(jǐn)然. 理論月刊. 2007(07)
[8]光復(fù)后至建交前的中韓文化交流探討[J]. 李曉光. 長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(01)
[9]旅游文化中的跨文化交際[J]. 谷一明. 四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2005(S1)
[10]論旅游翻譯中文化差異的處理[J]. 朱益平. 西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
碩士論文
[1]論中韓文化交流的發(fā)展[D]. 張連鋒.山東師范大學(xué) 2009
[2]跨文化交際與漢俄旅游翻譯[D]. 傅燕.上海外國語大學(xué) 2007
[3]論旅游與跨文化交流[D]. 肖蕓.四川師范大學(xué) 2005
本文編號(hào):3027613
【文章來源】:中國海洋大學(xué)山東省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:69 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
致謝
個(gè)人簡(jiǎn)歷
發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]跨文化交際角度下的翻譯[J]. 李淑君. 張家口職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(04)
[2]翻譯中的跨文化交際因素[J]. 孫鵬. 科教文匯(下旬刊). 2008(11)
[3]旅游資料的語用翻譯[J]. 方英姿. 齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[4]中韓文化傳播中韓漢翻譯技巧分析及研究[J]. 王敏,張宗琴. 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(07)
[5]旅游景區(qū)翻譯的跨文化交際對(duì)旅游業(yè)的促進(jìn)作用[J]. 董亞軍,崔艷榮,葛艷榮. 商場(chǎng)現(xiàn)代化. 2008(20)
[6]淺談跨文化交際的語用失誤[J]. 汪蘭. 新課程研究(職業(yè)教育). 2008(06)
[7]旅游的跨文化交際性研究[J]. 何謹(jǐn)然. 理論月刊. 2007(07)
[8]光復(fù)后至建交前的中韓文化交流探討[J]. 李曉光. 長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(01)
[9]旅游文化中的跨文化交際[J]. 谷一明. 四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2005(S1)
[10]論旅游翻譯中文化差異的處理[J]. 朱益平. 西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
碩士論文
[1]論中韓文化交流的發(fā)展[D]. 張連鋒.山東師范大學(xué) 2009
[2]跨文化交際與漢俄旅游翻譯[D]. 傅燕.上海外國語大學(xué) 2007
[3]論旅游與跨文化交流[D]. 肖蕓.四川師范大學(xué) 2005
本文編號(hào):3027613
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3027613.html
最近更新
教材專著