ESP與理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)
本文關(guān)鍵詞:ESP與理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)
更多相關(guān)文章: ESP 工科學(xué)生 翻譯技能培養(yǎng) CBI
【摘要】:基于ESP教學(xué)模式探討并分析了理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)中存在的問(wèn)題,如對(duì)理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)的不重視、缺少理工科學(xué)生適用的翻譯教材和大學(xué)英語(yǔ)教師自身的翻譯能力薄弱等問(wèn)題。指出理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)應(yīng)該在ESP教學(xué)模式指導(dǎo)下,采用以內(nèi)容為依托的教學(xué)模式,以英語(yǔ)+專業(yè)的模式來(lái)有效地培養(yǎng)復(fù)合型人才。
【作者單位】: 安徽三聯(lián)學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: ESP 工科學(xué)生 翻譯技能培養(yǎng) CBI
【基金】:安徽省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“信息化環(huán)境下大學(xué)英語(yǔ)課堂生態(tài)失衡與重構(gòu)的研究”(SK2016A0350) 安徽省職業(yè)與成人教育學(xué)會(huì)科研項(xiàng)目“基于ESP理論的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究”(BCB14033) 安徽三聯(lián)學(xué)院質(zhì)量工程項(xiàng)目“應(yīng)用型本科院校工科人才翻譯技能培養(yǎng)探索”(15zlgc048)的階段性成果;安徽三聯(lián)學(xué)院質(zhì)量工程特色課程《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》項(xiàng)目編號(hào):14zlgc024
【分類號(hào)】:H319.3
【正文快照】: 在新常態(tài)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,對(duì)理工科學(xué)生的翻譯技能培養(yǎng)越來(lái)越重要,對(duì)理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)的研究也隨之增長(zhǎng),但對(duì)大學(xué)英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫、譯的教學(xué)研究中,相對(duì)于前面四種研究,對(duì)翻譯教學(xué)的研究較少。趙永青等對(duì)近十年我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究分析,發(fā)現(xiàn)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)各項(xiàng)技能的研究
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 于影,郝瑞松;英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中翻譯技能的培養(yǎng)[J];長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào);2003年05期
2 李彤;試論大學(xué)生翻譯技能的提高[J];雁北師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期
3 岳俊琳;大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)與翻譯技能的培養(yǎng)[J];鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
4 李育鴻;;淺談翻譯技能和應(yīng)對(duì)措施[J];社科縱橫;2007年10期
5 李靜;;大學(xué)生翻譯技能的培養(yǎng)[J];企業(yè)家天地下半月刊(理論版);2009年12期
6 劉崢;;對(duì)高職理工科學(xué)生翻譯技能培養(yǎng)有關(guān)問(wèn)題的思考[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2014年09期
7 朱明,韋匯余;淺析如何提高翻譯技能[J];連云港師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年04期
8 李彬;英語(yǔ)教學(xué)中翻譯技能的訓(xùn)練[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
9 盧剛;;淺談制約英語(yǔ)翻譯技能的因素[J];內(nèi)江科技;2006年04期
10 劉一平;馬春艷;;大學(xué)生英譯漢基本翻譯技能幾點(diǎn)啟示[J];新課程研究(職業(yè)教育);2007年09期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 劉雪明;;翻譯技能在非職業(yè)翻譯崗位中的應(yīng)用[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
2 高翠玉;;思維科學(xué)與強(qiáng)化策略對(duì)英語(yǔ)翻譯技能的實(shí)效研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
3 陳炳發(fā);;從公司的翻譯業(yè)務(wù)發(fā)展需求看MTI的人才培養(yǎng)[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 楊占蒼 林娟 賈紅霞 李寧;學(xué)生在做中學(xué) 教師在做中教[N];中國(guó)教育報(bào);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 陳洋燕;《軍隊(duì)外語(yǔ)能力和文化能力的構(gòu)建》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2015年
2 左立;翻譯工作坊在高職院校翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2010年
3 陳平;MTI翻譯工作坊活動(dòng)過(guò)程報(bào)告[D];黑龍江大學(xué);2013年
,本文編號(hào):958443
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/958443.html