天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

論科技英語漢譯的邏輯順應

發(fā)布時間:2017-09-23 14:05

  本文關鍵詞:論科技英語漢譯的邏輯順應


  更多相關文章: 科技英語 漢譯 邏輯順應


【摘要】:語用學順應理論研究詞匯概念形成和語句構成與人們對客觀世界邏輯思維認知特有的一致性屬性,該屬性表現(xiàn)為語內順應與語際順應,順應成為重要的語際交流規(guī)律。該屬性也就成為科技英語詞匯概念形成與單句內部結構各成分組合或聚合相應思維內容之間表現(xiàn)的邏輯順應性。科技英語詞匯概念和單句內部各成分邏輯關系漢譯時,當然應以順應負載同質信息的漢語邏輯思維的語言結構形式譯出。翻譯實踐證明,這是翻譯的理據(jù),也是翻譯的基本方法。
【作者單位】: 四川大學經濟學院;岳陽職業(yè)技術學院人文素質教育部;
【關鍵詞】科技英語 漢譯 邏輯順應
【基金】:湖南省教育科學“十二五”規(guī)劃英語教學研究專項資助項目(XJK014YYB048)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1科技英語漢譯對詞匯邏輯概念認知的順應科技英語漢譯時依詞匯邏輯概念認知的順應主要體現(xiàn)在所指與能指意義的認知區(qū)別與轉換之在[1]。眾所周知,詞匯的原始形態(tài)原本就是認知具體事物時在大腦的指稱[2]114,語音、語形與語義構成順應,如英語里fl-結構外形構成的詞匯,其讀音與意

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 成麗芳;科技英語的特點及翻譯技巧[J];山西科技;2000年04期

2 郭富強;試析科技英語中修辭格的運用及譯法[J];蘇州鐵道師范學院學報(社會科學版);2000年02期

3 左峰;科技英語中幾種常見的否定結構及其譯法[J];河南機電高等?茖W校學報;2001年01期

4 江萍;實用科技英語寫作的一般方法[J];甘肅科技;2002年08期

5 武金鎖;科技英語的漢譯探討[J];哈爾濱學院學報(教育);2003年10期

6 趙曉靜;淺談農業(yè)科技英語的翻譯過程[J];青海農技推廣;2003年03期

7 蔣昭俠;水利科技英語行文特點簡析[J];水利科技與經濟;2003年01期

8 鄧穎濤;論科技英語的翻譯[J];平頂山師專學報;2003年04期

9 沈聲松;淺議科技英語的翻譯技巧[J];銅陵學院學報;2004年02期

10 秦罡引,劉玉芬;科技英語的特點及翻譯[J];河北科技大學學報(社會科學版);2004年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 蘭俊思;鄧玲;;縮略語在科技英語中的應用[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年

2 張聰義;;試論科技英語分隔句的信息作用[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

3 許曉晨;張?zhí)m華;;農業(yè)科技英語教學模式與能力培養(yǎng)探討[A];中國職協(xié)2013年度優(yōu)秀科研成果獲獎論文集(下冊)[C];2013年

4 周鋒;;科技英語中拉丁語和古典希臘語的不朽生命[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

5 張昕暉;;科技英語中長句翻譯的研究探索[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

6 黃峻峰;于和平;;應用型人才培養(yǎng)定位下的科技英語教學改革[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 長春汽車工業(yè)高等專科學校 孫銘蔚;談科技英語中連詞的語義連接作用[N];山西青年報;2014年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 卜玉坤;認知視閾下科技英語喻義漢譯研究[D];東北師范大學;2011年

2 許明武;科技英語句層信息傳遞功能研究[D];華中科技大學;2006年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 聶柳;科技英語語法特征及翻譯案例分析[D];河北聯(lián)合大學;2014年

2 鄒孟豪;VOA科技英語報道翻譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

3 馮月仙;科技英語之《通信應用的序列設計》翻譯實踐報告[D];燕山大學;2015年

4 朱倩;科技英語詞匯的概念隱喻研究[D];西安工業(yè)大學;2013年

5 劉璐;關于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Surveys的翻譯實踐報告[D];青島科技大學;2015年

6 龔鑫宇;《細胞和分子生物學:概念與實驗》(第七版)節(jié)選漢譯實踐報告[D];太原理工大學;2016年

7 李盼;從功能對等角度談科技英語漢譯中的增詞法[D];湖南師范大學;2015年

8 張世婕;《數(shù)字音頻制作和保管指南IASA TC-04》(第二版)翻譯實踐報告[D];天津財經大學;2014年

9 趙梓宏;冶金科技英語文本中詞匯的漢譯[D];北京理工大學;2015年

10 周春麗;《萬物簡史》的人際功能闡釋[D];重慶師范大學;2016年

,

本文編號:905647

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/905647.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶483a8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com