中國口譯教學(xué)4.0:Practeasearcher模式
本文關(guān)鍵詞:中國口譯教學(xué)4.0:Practeasearcher模式
更多相關(guān)文章: 口譯教學(xué)模式 思維適應(yīng)性控制理論 Practeasearcher 教學(xué)流程 教學(xué)方法
【摘要】:近年來,我國口譯教學(xué)規(guī)模不斷擴(kuò)大,教學(xué)設(shè)施等硬實(shí)力顯著改善,但教師素質(zhì)、教學(xué)流程與方法、教學(xué)材料等軟實(shí)力則改善不明顯。本文借鑒Anderson的"思維適應(yīng)性控制理論",基于國內(nèi)外主流口譯教學(xué)理念,提出口譯教學(xué)的Practeasearcher模式,以實(shí)踐、理論與教學(xué)三棲型口譯教師——Practeasearcher為突破口,帶動(dòng)口譯教學(xué)流程、方法和材料的改進(jìn),開啟口譯教學(xué)4.0時(shí)代,提升口譯教學(xué)軟實(shí)力、內(nèi)涵與質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)應(yīng)用型、專業(yè)性口譯人才的口譯教育目標(biāo)。
【作者單位】: 北京外國語大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 口譯教學(xué)模式 思維適應(yīng)性控制理論 Practeasearcher 教學(xué)流程 教學(xué)方法
【分類號】:H319
【正文快照】: 一、引言翻譯本科專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)中也包含了“培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才”、“熟悉翻譯基礎(chǔ)理論”、“較好地掌握口筆譯專業(yè)技能”、“具備較強(qiáng)的翻譯能力”等表述(仲偉合,趙軍峰,2015)。然而,“翻譯專業(yè)教育在理念認(rèn)識、人才培養(yǎng)模式、師資培養(yǎng)等方面存在很多問題”,“忽視對
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 葉小廣;口譯教學(xué)的改革思路與實(shí)踐[J];廣西師院學(xué)報(bào);2002年01期
2 何高大;現(xiàn)代教育信息技術(shù)環(huán)境下口譯教學(xué)設(shè)計(jì)論[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期
3 王俊華;面向市場的口譯教學(xué)[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
4 季紹斌;再談口譯教學(xué)和口譯教學(xué)改革[J];兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
5 陳國興;以學(xué)生為中心的多媒體口譯教學(xué)探索[J];外語電化教學(xué);2005年04期
6 秦勉;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J];外語研究;2005年03期
7 梁潔 ,肖桂芳 ,黎珍;簡述我國口譯教學(xué)現(xiàn)狀及問題[J];南方冶金學(xué)院學(xué)報(bào);2005年05期
8 盧信朝;;中國口譯教學(xué):現(xiàn)狀、問題及對策[J];山東外語教學(xué);2006年03期
9 張蓉;;口譯教學(xué):模式與原則[J];山東外語教學(xué);2006年03期
10 吳磊;;關(guān)聯(lián)理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 胡慧;;關(guān)于口譯教學(xué)中主要要素的幾點(diǎn)思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
2 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
3 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年
4 葛衛(wèi)紅;;從學(xué)生對口譯教學(xué)的反饋看英語專業(yè)口譯師資建設(shè)[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
5 魏麗春;;關(guān)于職業(yè)大學(xué)日語口譯教學(xué)的幾點(diǎn)思考[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)交流論文文集[C];2004年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 萬宏瑜;視譯過程的認(rèn)知研究對本科口譯教學(xué)的啟示[D];上海外國語大學(xué);2006年
3 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 高蕓;從譯員的素質(zhì)角度探討口譯教學(xué)的內(nèi)容設(shè)置及其意義[D];上海外國語大學(xué);2008年
2 于寧;口譯教學(xué)的建構(gòu)主義范式傾向研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年
3 顧曉瑾;順句驅(qū)動(dòng)原則在中國大學(xué)口譯教學(xué)中的有效性[D];西南大學(xué);2010年
4 馬丹;中國高?谧g教學(xué)現(xiàn)狀研究[D];武漢理工大學(xué);2007年
5 賈帥;結(jié)合翻譯資格考試談高校交替口譯教學(xué)[D];中國海洋大學(xué);2008年
6 秦暢;試探本科口譯教學(xué)的本質(zhì)和策略[D];上海外國語大學(xué);2009年
7 李曉楓;從跨文化交際的角度談口譯教學(xué)質(zhì)量的提高[D];上海外國語大學(xué);2007年
8 魯俊彪;內(nèi)蒙古自治區(qū)普通高校英語專業(yè)口譯教學(xué)的問題與對策[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2013年
9 劉偉;從口筆譯對比角度談口譯教學(xué)提高[D];上海外國語大學(xué);2009年
10 段麗珍;從學(xué)生在口譯課上的表現(xiàn)談口譯教學(xué)的改進(jìn)[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2009年
,本文編號:865822
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/865822.html