天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

網(wǎng)絡(luò)流行漢語的歸化和異化英譯策略

發(fā)布時間:2017-09-11 13:18

  本文關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)流行漢語的歸化和異化英譯策略


  更多相關(guān)文章: 網(wǎng)絡(luò)流行語 歸化 異化 翻譯策略


【摘要】:本文從文化的角度,對網(wǎng)絡(luò)流行漢語的英譯方法進(jìn)行探析。近年來,網(wǎng)絡(luò)逐漸普及,越來越多的網(wǎng)絡(luò)流行語已進(jìn)入人們的日常交流之中。以文化等因素為基礎(chǔ),采用歸化和異化的翻譯方法是譯者們在翻譯網(wǎng)絡(luò)流行語時常用的一種方法。文章通過討論這兩種翻譯方法的具體運用,得出以異化翻譯為主、適當(dāng)運用歸化翻譯策略的英譯方法。
【作者單位】: 重慶郵電大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)流行語 歸化 異化 翻譯策略
【基金】:2015年大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 網(wǎng)絡(luò)流行語是一種用于網(wǎng)絡(luò)交流的專屬語言。隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,中文在國際上的影響力也越來越大,外國友人渴望了解中國文化,而網(wǎng)絡(luò)流行語是他們了解中國的重要途徑之一。如何更好地翻譯網(wǎng)絡(luò)上的流行漢語,讓不懂漢語的英語使用者也能聽懂得我們使用網(wǎng)絡(luò)流行語的樂趣,成了

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王妍;;從網(wǎng)絡(luò)流行語“犀利哥”看翻譯中的語用等值[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報;2010年03期

2 李琦;;淺議網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年12期

3 盧曦;劉著研;;當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)流行語及其漢譯[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2012年04期

4 姚夢藍(lán);;網(wǎng)絡(luò)流行語及其英譯策略[J];海外英語;2012年07期

5 劉愛蘋;;網(wǎng)絡(luò)流行語的由來、特征及翻譯策略分析[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2012年10期

6 邢俊肖;;基于生態(tài)翻譯學(xué)理論下的網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯[J];蘇州教育學(xué)院學(xué)報;2013年01期

7 張煥梅;候曉云;白春艷;;英文網(wǎng)絡(luò)流行語對青少年群體的影響[J];海外英語;2013年17期

8 李敏;柏雪;陳芮;;淺議網(wǎng)絡(luò)流行語的英譯[J];考試周刊;2014年58期

9 戴繼紅;;生態(tài)翻譯視域下網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯的三維轉(zhuǎn)換[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2014年03期

10 王婧;;網(wǎng)絡(luò)流行語英譯問題論析[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2014年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 陳彥;;從“剩女”看網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 孫,

本文編號:830956


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/830956.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶65425***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com