《旅游背景下的文化與社會(huì)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告
本文關(guān)鍵詞:《旅游背景下的文化與社會(huì)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告
更多相關(guān)文章: 實(shí)踐報(bào)告 案例分析 翻譯策略 術(shù)語(yǔ)表
【摘要】:本文為一篇英譯漢筆譯項(xiàng)目的實(shí)踐報(bào)告,所述的筆譯任務(wù)是《旅游背景下的文化與社會(huì)》(Culture and Society in Tourism Contexts)一書中第二章“邊境旅游:重振亞德里亞?wèn)|海岸旅游業(yè)”(Touring the Frontier:Reinventing the Eastern Adriatic for Tourism),譯文完成后約中文10,500字。報(bào)告旨在歸納總結(jié)翻譯項(xiàng)目的實(shí)施流程以及怎樣運(yùn)用翻譯策略來(lái)滿足不同讀者的閱讀需要。在本報(bào)告中,筆者將整個(gè)翻譯過(guò)程分為譯前、譯中、譯后三個(gè)階段。譯前部分,筆者首先通讀原文,了解全文主要內(nèi)容,文本特點(diǎn)和表達(dá)風(fēng)格,并查閱了相關(guān)資料,收集整理術(shù)語(yǔ)表一份。在譯中階段(即案例分析),筆者從翻譯策略方面展開分析,主要運(yùn)用了直譯和意譯法、注釋法、拆分法、圖文輔助法等翻譯方法。譯后部分,筆者在完成初稿后,首先進(jìn)行了自我校對(duì),之后又請(qǐng)同伴校對(duì)和導(dǎo)師校對(duì),總結(jié)在翻譯過(guò)程中暴露出來(lái)的問(wèn)題,為筆者今后翻譯此類文本以及相關(guān)領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)積累經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)對(duì)該翻譯項(xiàng)目的實(shí)施,筆者要重視翻譯項(xiàng)目實(shí)施的各個(gè)環(huán)節(jié),充分利用網(wǎng)絡(luò)資源和翻譯工具,根據(jù)原文特點(diǎn)采用不同的翻譯策略。
【關(guān)鍵詞】:實(shí)踐報(bào)告 案例分析 翻譯策略 術(shù)語(yǔ)表
【學(xué)位授予單位】:北京林業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-6
- 1. 項(xiàng)目概要6-9
- 1.1 項(xiàng)目來(lái)源6
- 1.2 項(xiàng)目背景和意義6-7
- 1.3 項(xiàng)目分析7-9
- 1.3.1 客戶需求分析7
- 1.3.2 文本分析7-8
- 1.3.3 譯文讀者群分析8
- 1.3.4 項(xiàng)目可行性分析8
- 1.3.5 項(xiàng)目的特色與創(chuàng)新點(diǎn)8-9
- 2. 項(xiàng)目實(shí)施方案9-10
- 2.1 譯前準(zhǔn)備9
- 2.2 項(xiàng)目流程規(guī)劃9-10
- 2.3 項(xiàng)目進(jìn)度安排10
- 2.4 質(zhì)量監(jiān)控措施10
- 2.5 項(xiàng)目預(yù)期成果10
- 3. 案例分析10-20
- 3.1 翻譯策略10-20
- 3.1.1 直譯和意譯10-12
- 3.1.2 圖文輔助12-15
- 3.1.3 拆分法15-18
- 3.1.4 注釋法18-20
- 3.1.5 主被動(dòng)轉(zhuǎn)化20
- 4. 翻譯總結(jié)20-22
- 參考文獻(xiàn)22-23
- 附錄123-49
- 附錄249-50
- 個(gè)人簡(jiǎn)介50-51
- 導(dǎo)師簡(jiǎn)介51-52
- 致謝52
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 趙巍;;MTI實(shí)踐報(bào)告的問(wèn)題及對(duì)策——基于133篇實(shí)踐報(bào)告的調(diào)查研究[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年03期
2 張鐵軍,于瑤,顧月,劉卓慧;英語(yǔ)階段性測(cè)試的理論分析和實(shí)踐報(bào)告[J];金融理論與教學(xué);2004年02期
3 ;[J];;年期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 張秀榮;;法語(yǔ)教學(xué)法初探——一次培訓(xùn)班的實(shí)踐報(bào)告[A];對(duì)外貿(mào)易外語(yǔ)系科研論文集(第一期)[C];1992年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 見習(xí)記者 陳曉煊 通訊員 陳潔;深圳供電發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)電力報(bào);2013年
2 記者 郭惠 趙淑偉;國(guó)網(wǎng)冀北電力首次發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];國(guó)家電網(wǎng)報(bào);2013年
3 林熙熙;重慶公司發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];國(guó)家電網(wǎng)報(bào);2013年
4 見習(xí)記者 薛然;大連供電發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)電力報(bào);2013年
5 記者 何飛 胡朝輝;川電公司首發(fā)社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];西南電力報(bào);2012年
6 劉俊;揚(yáng)州供電發(fā)布首份社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報(bào);2013年
7 林熙熙;重慶公司發(fā)布年度社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];華中電力報(bào);2012年
8 劉文穎 李建洲;冀北唐山供電首度發(fā)布社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];中國(guó)能源報(bào);2013年
9 陸煒 邵為民 記者 丁秀玉;常州企業(yè)首次推出社會(huì)責(zé)任實(shí)踐報(bào)告[N];科技日?qǐng)?bào);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 牛思佳;Say Goodbye翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年
2 劉曉駿;小說(shuō)《墜落之愕》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年
3 李頌;《萊戈?duì)柦值呐ⅰ?節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年
4 楊靜茹;《舌尖上的中國(guó)》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年
5 付永敏;《壓力容器通用技術(shù)規(guī)范》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年
6 張騰;《姆韋亞灌溉開發(fā)項(xiàng)目》漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年
7 王珊;湯姆·布拉迪新聞稿的翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北師范大學(xué);2015年
8 武云鵬;《河南省污水處理項(xiàng)目貸款完工報(bào)告》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河北大學(xué);2015年
9 石紹輝;《課堂動(dòng)機(jī)》(第五章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
10 凱琳;《中產(chǎn)階級(jí)的興起與蔓延》(第六章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
,本文編號(hào):778417
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/778417.html