目的論視角下兒童文學《湯姆索亞歷險記》的譯本比較研究
本文關(guān)鍵詞:目的論視角下兒童文學《湯姆索亞歷險記》的譯本比較研究
更多相關(guān)文章: 兒童文學 目的論 《湯姆索亞歷險記》譯本
【摘要】:兒童文學的翻譯不同于成人文學,譯者應該考慮到兒童讀者的認知特點,接受程度,這與翻譯理論目的論的原則不謀而合。從目的論的視角出發(fā),從詞匯、語法和文化三個方面選取翻譯實例對比分析兩個不同時代的《湯姆索亞歷險記》翻譯版本。結(jié)果表明:好的譯本能夠做到以目的原則為指導、兼顧連貫與忠實原則,選詞符合兒童語言的特點、語法符合兒童讀者的閱讀習慣,并使其獲取閱讀樂趣的同時增長文化知識,實現(xiàn)跨文化交際。
【作者單位】: 江蘇建筑職業(yè)技術(shù)學院基礎(chǔ)教學部;
【關(guān)鍵詞】: 兒童文學 目的論 《湯姆索亞歷險記》譯本
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 閱讀是兒童接受教育和獲取知識的主要手段之一,優(yōu)秀的兒童文學作品對于兒童的成長及世界觀的形成起著至關(guān)重要的作用。改革開放以來,越來越多的外國兒童文學翻譯作品被引入我國小讀者的視野,其翻譯質(zhì)量也將直接影響孩子精神食糧的質(zhì)量。因此,針對兒童文學翻譯的理論和實踐研究
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;熊貓歷險記[J];電影評介;1983年08期
2 Jay Allen;林兆煊;;法國淪陷區(qū)歷險記[J];世界知識;1941年14期
3 士心;《星際歷險記》——風靡?guī)状薣J];當代電視;1995年06期
4 王紅梅 ,甲骨文;《湯姆·索亞歷險記》[J];新語文學習.小學中高年級;2005年05期
5 李志偉;沈紹平;;萊萊歷險記(連載七)[J];紅蜻蜓;2006年09期
6 李志偉;沈紹平;;萊萊歷險記(連載十) 第十集 宇宙戰(zhàn)士[J];紅蜻蜓;2006年12期
7 姜尼·羅大里;任溶溶;;假話國歷險記[J];語文世界;2006年03期
8 宇帆;;澳大利亞歷險記[J];科學之友;2006年04期
9 楓葉;;泥娃娃歷險記[J];小溪流(作文畫刊);2007年04期
10 孫小婷;季文熙;;啪啪歷險記[J];學生之友(小學版)(探秘);2007年Z1期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 羅桂英;萬華;;名著重譯在于超越——對《湯姆·索亞歷險記》新舊譯本的比較[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 北京商報記者 韓哲 趙毅波;諾獎經(jīng)濟學得主政界“歷險記”[N];北京商報;2014年
2 甘文瑾;《奇幻精靈歷險記》率先登陸華星[N];中國電影報;2008年
3 深圳商報記者 李邇;P莧誦麓謇占荹N];深圳商報;2014年
4 彭懿;湯姆·索亞歷險記[N];文學報;2011年
5 本報記者 畢馨月;《鮑爾歷險記》:一個項目=一個產(chǎn)業(yè)[N];長春日報;2011年
6 安武林(編輯);歷險,是一種心靈的需要[N];中國圖書商報;2006年
7 本報記者 王鶴;首部博客電影:一場來自民間的娛樂荒誕秀[N];經(jīng)濟參考報;2006年
8 本報記者 馮倩 編譯;《哈克貝里·費恩歷險記》修改版引爭議[N];中國文化報;2011年
9 ;《新地心歷險記》重新演繹19世紀的科幻小說[N];大眾科技報;2003年
10 記者 陳煒敏;52集《西域歷險記》完成[N];濟南日報;2011年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬伊林;《瑪拉與丹恩歷險記》中二元對立之解構(gòu)[D];蘭州大學;2015年
2 楊飛燕;《獵犬鮑澤歷險記》翻譯實踐報告[D];陜西師范大學;2015年
3 張慧婷;《大衛(wèi)·素樸兒歷險記》中的流浪者形象[D];湘潭大學;2015年
4 張敬客;譯林2008版《湯姆索亞歷險記》的審美再現(xiàn)研究[D];揚州大學;2015年
5 段臺槍;以《豆豆歷險記》為例談科普動畫片劇本創(chuàng)作中的動畫趣味性構(gòu)建[D];上海師范大學;2016年
6 劉麗;從《湯姆·索耶歷險記》看文學作品的作者與讀者間的交際[D];大連海事大學;2004年
7 張波;《瑪拉和丹恩歷險記》研究[D];貴州師范大學;2014年
8 徐貝;對馬克·吐溫的兩部《歷險記》的?率浇庾x[D];上海交通大學;2011年
9 陳錦端;論《瑪拉和丹恩歷險記》的重復藝術(shù)[D];福建師范大學;2013年
10 孫仲娜;從文體學視角分析《哈克貝里·費恩歷險記》中的“前景化”[D];中南民族大學;2008年
,本文編號:724839
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/724839.html