天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

認(rèn)知視角下英漢語篇照應(yīng)詞的對(duì)比分析

發(fā)布時(shí)間:2017-08-22 13:10

  本文關(guān)鍵詞:認(rèn)知視角下英漢語篇照應(yīng)詞的對(duì)比分析


  更多相關(guān)文章: 認(rèn)知 照應(yīng) 指稱 可及性


【摘要】:從認(rèn)知視角出發(fā),對(duì)比分析英漢語篇照應(yīng)詞在照應(yīng)詞選擇和使用規(guī)律中的異同。研究中利用認(rèn)知語言學(xué)的可及性理論和參照點(diǎn)模型構(gòu)建框架,選取中英文10篇記敘文建立語料庫,使用定量分析的研究方法。研究發(fā)現(xiàn),在指稱語篇中處激活狀態(tài)的實(shí)體時(shí),英漢語均傾向使用高可及性照應(yīng)詞;照應(yīng)詞選擇和所指對(duì)象的性質(zhì)有關(guān):所指對(duì)象為生命實(shí)體時(shí),高可及性照應(yīng)詞使用頻率高于非生命實(shí)體;漢語零照應(yīng)詞、英語定冠詞"the"、英漢指示代詞和英漢人稱代詞是英漢兩者在語篇照應(yīng)詞使用中的主要差異。
【作者單位】: 吉林大學(xué)文學(xué)院;長(zhǎng)春大學(xué)公共外語教學(xué)部;
【關(guān)鍵詞】認(rèn)知 照應(yīng) 指稱 可及性
【分類號(hào)】:H15;H315
【正文快照】: 照應(yīng)是人類語言中的一個(gè)普遍現(xiàn)象。根據(jù)《朗文語言教學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)詞典》,照應(yīng)被定義為在語言語篇中,用一個(gè)詞或短語來替代上文中提到的另一個(gè)詞或短語。HallidayHasan(1976)最早全面提出照應(yīng)概念,即當(dāng)我們從某個(gè)角度收集理解相關(guān)語言成分所需要的信息時(shí),照應(yīng)就起到了指導(dǎo)的

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 文旭;認(rèn)知語言學(xué)的研究目標(biāo)、原則和方法[J];外語教學(xué)與研究;2002年02期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 董順琪;經(jīng)貿(mào)翻譯的認(rèn)知語言學(xué)觀[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期

2 常淑麗;苗萌;曾箏;;英語專業(yè)聽力教學(xué)的認(rèn)知情景模塊整合法研究[J];成都電子機(jī)械高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2011年03期

3 聶鑫琳;;認(rèn)知語言學(xué)概述[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年11期

4 胡建偉;;認(rèn)知語言學(xué)及認(rèn)知語法對(duì)提高語法能力的詮釋[J];教育與教學(xué)研究;2010年03期

5 劉國輝;;認(rèn)知句法學(xué)的研究目標(biāo)、原則和方法[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期

6 劉江華;譚雅素;;大學(xué)英語詞匯語義理解過程的認(rèn)知闡釋[J];長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

7 李天梅;前提與特殊會(huì)話含義的認(rèn)知理解[J];渝西學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

8 田龍菊;;英語短語動(dòng)詞的認(rèn)知語義研究[J];重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期

9 王晶芝;楊忠;;概念隱喻理論的再思考[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

10 張寧;;代詞產(chǎn)生的心理空間轉(zhuǎn)換與禮貌原則[J];湖南第一師范學(xué)報(bào);2005年04期

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 莫啟揚(yáng);語言中的時(shí)間性及其操作[D];西南大學(xué);2011年

2 肖建喜;隱喻對(duì)針灸學(xué)經(jīng)典理論建構(gòu)的研究[D];廣州中醫(yī)藥大學(xué);2011年

3 仇偉;英語乏詞義結(jié)構(gòu)的認(rèn)知研究[D];河南大學(xué);2011年

4 姚小鵬;漢語副詞連接功能研究[D];上海師范大學(xué);2011年

5 袁儉偉;巴赫金言語體裁理論研究[D];南京大學(xué);2011年

6 鄒明灼;歸納在知識(shí)建構(gòu)中的認(rèn)知作用研究[D];西南大學(xué);2011年

7 廖正剛;英漢基本顏色詞跨范疇現(xiàn)象對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2011年

8 王欣;英漢借詞范疇化認(rèn)知研究[D];華中師范大學(xué);2012年

9 王葆華;動(dòng)詞的語義及論元配置[D];復(fù)旦大學(xué);2003年

10 李勁榮;現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞的認(rèn)知研究[D];上海師范大學(xué);2004年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 唐瑩;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語課堂教師提問調(diào)查與研究[D];沈陽師范大學(xué);2011年

2 張建;從原型理論的角度研究英語一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)的非典型用法[D];重慶師范大學(xué);2011年

3 趙娜;從認(rèn)知學(xué)角度看俄漢語空間環(huán)境詞匯的隱喻意義[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年

4 顧玲;意象圖式下的英語情態(tài)動(dòng)詞多義性研究[D];海南大學(xué);2011年

5 練敏;用概念整合理論探析隱喻的在線處理機(jī)制[D];南昌大學(xué);2011年

6 王文青;中國英語學(xué)習(xí)者對(duì)英語介詞Aboue和Over語義網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的研究[D];廣西師范大學(xué);2011年

7 王璐;隱喻認(rèn)知模型探究[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年

8 梁艷;俄語學(xué)習(xí)中時(shí)間詞匯的認(rèn)知研究[D];黑龍江大學(xué);2011年

9 賈蕊;英漢新聞標(biāo)題中的隱喻對(duì)比分析[D];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué);2011年

10 譚春健;動(dòng)態(tài)助詞“了”的使用規(guī)律與認(rèn)知解釋[D];北京語言文化大學(xué);2003年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 文旭;認(rèn)知語言學(xué):詮釋與思考[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2001年02期

2 文旭;國外認(rèn)知語言學(xué)研究綜觀[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1999年01期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 杜麗輝;;英漢語篇異同概論[J];甘肅高師學(xué)報(bào);2009年06期

2 夏日光;英漢語篇零式連接說略[J];婁底師專學(xué)報(bào);1999年02期

3 張平梅;;英漢語篇比較與翻譯[J];青年文學(xué)家;2013年01期

4 沈紅;英漢語篇思維模式比較與寫作教學(xué)[J];浙江廣播電視高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2000年03期

5 陸振慧;英漢語篇中指同表達(dá)的對(duì)比研究[J];外語教學(xué)與研究;2002年05期

6 詹仁美;英漢語篇翻譯的銜接策略[J];龍巖師專學(xué)報(bào);2003年01期

7 張尚信;英漢語篇美對(duì)比研究[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年10期

8 龍千紅,陳水池;從一個(gè)譯例看英漢語篇中人稱照應(yīng)的轉(zhuǎn)換[J];北京交通管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

9 侯磊;;英漢語篇功能對(duì)比分析[J];邢臺(tái)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

10 鐘玲;;從中西方思維習(xí)慣分析英漢語篇的差異[J];河北能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 戴光榮;;英漢語篇語音銜接對(duì)比分析[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

2 魏在江;;英漢語篇隱喻對(duì)比研究[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳敬艷;語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換[D];蘭州大學(xué);2015年

2 馬小驥;從英漢語篇看思維方式的差異[D];黑龍江大學(xué);2007年

3 孫紀(jì)燕;英漢語篇省略對(duì)比研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2008年

4 張鳴瑾;英漢語篇對(duì)比與翻譯[D];黑龍江大學(xué);2005年

5 趙海晶;英漢語篇的銜接與連貫轉(zhuǎn)換[D];天津師范大學(xué);2002年

6 蔣麗;英漢語篇的語法銜接手段差異對(duì)比及成因研究[D];四川師范大學(xué);2009年

7 劉東輝;英漢語篇連接對(duì)比研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2007年

8 孫艷陽;英漢語篇照應(yīng)銜接手段對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2012年

9 趙歡;英漢語篇類型對(duì)比與翻譯研究[D];山西大學(xué);2006年

10 唐曉;英漢互譯語篇中的銜接與連貫對(duì)比[D];南昌大學(xué);2007年

,

本文編號(hào):719307

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/719307.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a110c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com