天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《湖南古村鎮(zhèn)》(節(jié)選)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2017-08-22 09:41

  本文關(guān)鍵詞:《湖南古村鎮(zhèn)》(節(jié)選)翻譯實踐報告


  更多相關(guān)文章: 《湖南古村鎮(zhèn)》 目的論 地域文化文本翻譯


【摘要】:中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,源遠流長,博大精深。隨著中國國力的日益強盛,中國國際地位不斷增強,越來越多的外國人對中國傳統(tǒng)文化,尤其是中國地方文化,產(chǎn)生濃厚的興趣。另一方面,中國要走出去,要再塑文化大國形象,加強本民族和本地區(qū)的特色文化的國際傳播與輸出成為一項日益重要的工作。本翻譯報告是以《湖南古村鎮(zhèn)》一書中的五個古村鎮(zhèn):蘊含儒釋道文化的“千年古村”醴陵市溈山村、堪稱“最古老、最完整、最幽美”的鳳凰縣書架堂村、被稱為最鮮活傳統(tǒng)文化標本的望城縣靖港鎮(zhèn)、被譽為“現(xiàn)代年畫之鄉(xiāng)”的隆回縣灘頭鎮(zhèn)及在中國商業(yè)史和建筑史上有一定地位的懷化市洪江鎮(zhèn)為翻譯文本,探索該類文本的翻譯過程與翻譯策略。本報告包括翻譯任務(wù)描述、翻譯過程描述、案例分析及實踐總結(jié)四個部分。第一部分簡要介紹了翻譯任務(wù)的背景、性質(zhì)且闡述了本翻譯實踐所依托的理論選擇。第二部分對整個翻譯過程進行大致介紹,此次翻譯過程包括譯前準備、翻譯階段、譯后審校。第三部分為本報告的重點,在德國譯論家漢斯·弗米爾的目的論指導(dǎo)下,對翻譯實踐過程中的重難點進行案例分析,基于中西方文化差異,從詞匯、句法的維度探討該文本中專有名詞、古建筑文化詞、四字格以及特殊漢語句式的漢英翻譯策略。最后一部分總結(jié)了本次翻譯實踐的經(jīng)驗,包括在該翻譯過程中得到的收獲及對不足之處的反思。本次翻譯實踐報告是在對《湖南古村鎮(zhèn)》英譯基礎(chǔ)上的簡要分析和研究,一方面希望能為向外宣傳作為中國地域性特色文化之一的湖湘文化,促進湖湘文化的跨文化傳播,促進中西方文化交流做出一點貢獻;另一方面嘗試總結(jié)出適用于《湖南古村鎮(zhèn)》的翻譯方法,以期能為今后相關(guān)的地域性文化類文本英譯實踐提供有益參考,同時期望能喚起人們對此類型地域文化的更多重視與保護。
【關(guān)鍵詞】:《湖南古村鎮(zhèn)》 目的論 地域文化文本翻譯
【學(xué)位授予單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第一章 翻譯任務(wù)描述8-13
  • 1.1 任務(wù)背景8-9
  • 1.2 任務(wù)性質(zhì)9-11
  • 1.3 指導(dǎo)理論—目的論11-13
  • 第二章 翻譯過程描述13-17
  • 2.1 譯前準備13-14
  • 2.2 翻譯階段14-15
  • 2.3 譯后審校15-17
  • 第三章 翻譯案例分析17-30
  • 3.1 專有名詞的翻譯17-20
  • 3.2 古建筑文化詞的翻譯20-23
  • 3.3 四字格的翻譯23-25
  • 3.4 特殊漢語句式的翻譯25-30
  • 第四章 翻譯實踐總結(jié)30-34
  • 4.1 本次翻譯實踐中得到的收獲與存在的不足30-32
  • 4.2 本次翻譯實踐的經(jīng)驗總結(jié)32-34
  • 參考文獻34-36
  • 附錄1 翻譯任務(wù)的原文文本與譯文文本36-86
  • 附錄2 術(shù)語表86-88
  • 附錄3 所使用的翻譯輔助工具列表88-89
  • 致謝89

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 陳曉丹;;從語義空缺角度談文化負載詞的分類及翻譯[J];青海民族大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2010年06期

2 彭月華;張向京;;地名短語文化內(nèi)涵與翻譯[J];中國科技翻譯;2008年02期

3 邱懋如;可譯性及零翻譯[J];中國翻譯;2001年01期



本文編號:718421

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/718421.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d4f7e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com