基于語境的《紅樓夢》報道動詞翻譯顯化研究——以王熙鳳的話語為例
本文關(guān)鍵詞:基于語境的《紅樓夢》報道動詞翻譯顯化研究——以王熙鳳的話語為例
更多相關(guān)文章: 語境 王熙鳳 報道動詞 翻譯 顯化
【摘要】:本文以《紅樓夢》前56回及其四個英譯本為語料,通過對王熙鳳與三個不同階層人物交際的話語方式的檢索分析,探討報道動詞"說"、"道"、"笑道"等在塑造王熙鳳人物形象與其話語內(nèi)容及交際對象關(guān)系方面的使用特色,考察翻譯顯化現(xiàn)象在譯者們翻譯處理王熙鳳的話語方式、再現(xiàn)王熙鳳人物形象方面的呈現(xiàn)方式、程度及異同(得失)。研究顯示,話語內(nèi)容及話語對象之間的關(guān)系不僅影響作者對話語方式的選擇,而且影響譯者們對報道動詞的翻譯選擇,翻譯結(jié)果雖呈現(xiàn)不同程度的顯化趨勢,但較之原創(chuàng)小說在種類和數(shù)量上均有過之而無不及。
【作者單位】: 齊齊哈爾大學(xué)外國語學(xué)院;中央民族大學(xué)外國語學(xué)院;河南大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 語境 王熙鳳 報道動詞 翻譯 顯化
【基金】:國家社科基金重點(diǎn)項目“基于語料庫的兩岸三地百年女性文學(xué)翻譯史論”(項目編號:15AYY004)的階段性成果
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言《紅樓夢》塑造了幾百個栩栩如生的人物形象,其成功的要訣之一就是通過人物話語的創(chuàng)造及其報道動詞的操縱。報道動詞(reporting verbs)用以引導(dǎo)話語或思想,它所在的小句稱為“報道小句”,它引出的內(nèi)容稱為“被報道句”(Halliday,2000:219-220)。王熙鳳是《紅樓夢》中最
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 趙爽;;漢語小說英譯的顯化——以《邊城》英譯為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
2 羅美玲;;濟(jì)慈《夜鶯頌》的翻譯顯化——基于語料庫的多譯本對比研究[J];梧州學(xué)院學(xué)報;2011年06期
3 胡開寶;朱一凡;;基于語料庫的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中顯化現(xiàn)象及其動因研究[J];外語研究;2008年02期
4 王衛(wèi)強(qiáng);;認(rèn)知視角下的顯化翻譯分析[J];作家;2009年06期
5 王衛(wèi)強(qiáng);;從文學(xué)翻譯看顯化處理的種類[J];瘋狂英語(教師版);2008年02期
6 王衛(wèi)強(qiáng);謝紅芳;;文學(xué)翻譯中顯化處理及其認(rèn)知理據(jù)[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年10期
7 張彥翠;;基于語料庫的《麥田里的守望者》兩譯本顯化比較研究[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2013年07期
8 繆佳;邵斌;;基于語料庫的漢英翻譯中的顯化研究——以余華小說《兄弟》英譯本為個案[J];外國語言文學(xué);2014年01期
9 趙晴;;《紅樓夢》漢英翻譯語料庫的銜接顯化研究[J];重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué));2011年11期
10 朱薇;李敏杰;;《紅樓夢》英譯本中的顯化特征——基于語料庫的助詞縮寫使用統(tǒng)計與分析[J];南京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 關(guān)瑋玲;文學(xué)翻譯中的顯化充分性研究[D];新疆師范大學(xué);2012年
2 劉彥謙;文學(xué)翻譯中的顯化現(xiàn)象探微[D];湖南師范大學(xué);2013年
3 馮萌;基于語料庫的漢譯小說顯化現(xiàn)象研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
4 王麗麗;基于語料庫的英譯漢兒童文學(xué)顯化研究[D];曲阜師范大學(xué);2013年
5 劉麗萍;基于簡化和顯化特征的偽譯本辨?zhèn)窝芯縖D];大連外國語大學(xué);2013年
6 李毓;《三國演義》英譯中的顯化研究[D];廣西民族大學(xué);2012年
7 陳昊;基于語料庫的《阿Q正傳》三個英譯本的翻譯顯化研究[D];廣西師范大學(xué);2013年
8 段曉甜;基于語料庫的《吶喊》英譯文本顯化研究[D];山東大學(xué);2014年
9 盧倩倩;語篇可接受性視角下《駱駝祥子》三個英譯本中的顯化對比研究[D];西南石油大學(xué);2015年
10 鄒頌兵;基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本邏輯關(guān)系顯化研究[D];上海交通大學(xué);2008年
,本文編號:705564
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/705564.html