淺析英漢語言文化差異——以英語口譯為例
本文關鍵詞:淺析英漢語言文化差異——以英語口譯為例
【摘要】:翻譯是一種語言活動,同時也是文化之間的交流活動。本文著重談論了口譯中英漢詞匯和習語中的文化差異。一個出色的口譯人員不僅要精通英漢兩種語言,還要熟知本國和外國文化,深刻了解英漢文化差異。
【作者單位】: 河南工程學院;
【關鍵詞】: 翻譯 語言 文化差異
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 語言是交際工具和溝通的手段。兩個不懂對方的語言的人在相互交流時通過手勢(gesture)或肢體語言(body language)難以表達準確而完整的思維內容。而翻譯就是正確理解原意,創(chuàng)造性地、忠實地用一種語言把另一種語言所表達的思想內容重新表現(xiàn)出來。所以說,翻譯是橋梁,是紐帶。衡
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;首屆“高教社”杯全國英語口譯大賽成功舉行[J];中國外語;2010年02期
2 李幼秧;試評《實用英語口譯》(科技類)[J];中國科技翻譯;1990年03期
3 衰穎;;對海關英語口譯的幾點思考[J];上海海關高等?茖W校學報;2000年03期
4 韓煒;科技英語口譯及其對譯員素養(yǎng)的綜合要求[J];淮北煤師院學報(哲學社會科學版);2000年03期
5 尚宏;談如何做好英語口譯工作[J];河南廣播電視大學學報;2004年02期
6 張琳;英語口譯展現(xiàn)旺盛生命力[J];成才與就業(yè);2004年09期
7 任淑楸;英語口譯考(中級)——巧過閱讀關(英文)[J];成才與就業(yè);2005年03期
8 韓露;學好英語口譯的重要一步——口語[J];成才與就業(yè);2005年09期
9 楊婷;與英語口譯考試親密接觸[J];成才與就業(yè);2005年09期
10 楊珍;;論技術英語口譯工作[J];中國電力教育;2006年S2期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 梁永芳;;淺析商務英語口譯中數(shù)字翻譯[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年
2 鄭偉晶;;商務英語口譯特點[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 曾維康邋徐叢叢 周春燕;在校大學生如何做好職業(yè)規(guī)劃[N];科技日報;2008年
2 胡思華;“充電”要有章法[N];市場報;2003年
3 本報記者 朱海華;英語口譯:核心在于筆記[N];福建日報;2003年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳勇;商務英語口譯策略研究:關聯(lián)理論視角[D];福建師范大學;2015年
2 李雪瓊;釋意理論視角下商務英語口譯譯員主體性探析[D];天津財經(jīng)大學;2015年
3 陳潔;商務英語口譯中的文化差異及翻譯策略[D];福州大學;2013年
4 聶紅斌;關聯(lián)理論在商務英語口譯中的運用[D];福建師范大學;2014年
5 劉丹;背誦對提高英語專業(yè)本科生英語口譯能力的實驗研究[D];吉林大學;2014年
6 高燕;英語口譯在建筑行業(yè)中的運用及技巧[D];內蒙古大學;2013年
7 王海洋;第十五屆國際果蔬食品博覽會商務英語口譯實踐報告[D];魯東大學;2015年
8 王穎華;英語口譯筆記的策略和方法研究[D];遼寧師范大學;2013年
9 梁風;圖式理論在商務英語口譯中的應用[D];西安工程大學;2012年
10 刁盟;商務英語口譯中的文化要素翻譯策略研究[D];吉林大學;2015年
,本文編號:648415
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/648415.html