中國學(xué)生英語分裂句理解中詞匯和結(jié)構(gòu)加工的時間進程
本文關(guān)鍵詞:中國學(xué)生英語分裂句理解中詞匯和結(jié)構(gòu)加工的時間進程
更多相關(guān)文章: 中國英語學(xué)習(xí)者 句子理解 二語加工 二語水平
【摘要】:英語本族語者在線句子加工表明,賓語從句和賓語提取分裂句較之相應(yīng)的主語從句和主語提取分裂句更難加工,前者在從句動詞位置(分裂區(qū))閱讀更困難。這種加工困難體現(xiàn)的是結(jié)構(gòu)加工的區(qū)別。然而主語提取句型的加工優(yōu)勢可能受到句子中單詞的詞匯或語義因素的影響。英語二語在線句子加工表明二語學(xué)習(xí)者對句子中詞匯、語義和句法信息的敏感度與母語者不同。本族語者和高水平二語者在線加工分裂句的研究都表明詞匯加工上的困難可能會限制結(jié)構(gòu)加工并使之延遲。研究表明對于低頻動詞的分裂句,結(jié)構(gòu)加工會延遲到動詞后面兩個單詞的位置(后分裂區(qū))。二語分裂句在線加工只探討了德國高水平英語學(xué)習(xí)者的加工情況,不同水平中國英語學(xué)習(xí)者在線分裂句理解中詞匯和結(jié)構(gòu)的加工的時間進程還是未知。因此,本研究試圖通過控制動詞頻率和句子類型,使用在線閱讀英語分裂句的實驗,探索不同水平中國英語學(xué)習(xí)者在加工英語分裂句中詞匯和句法過程的時間進程。本文重點解決兩個研究問題:1)中國英語學(xué)習(xí)者在線加工英語主語提取分裂句和賓語提取分裂句的過程中,動詞頻率和句法結(jié)構(gòu)在什么時候起作用?2)中國英語學(xué)習(xí)者的二語水平是否影響、如何影響在線加工英語分裂句?據(jù)此本文設(shè)計了一個自定步速閱讀實驗。采取2(動詞頻率:高頻和低頻)×2(句子類型:主語提取分裂句和賓語提取分裂句)×2(二語水平:高水平和低水平)因素設(shè)計。實驗結(jié)果表明,對于低水平二語學(xué)習(xí)者來說,只有動詞頻率的主效應(yīng)顯著。對于高水平二語學(xué)習(xí)者來說,動詞頻率和句子類型的主效應(yīng)都顯著,并且二者交互作用也顯著。動詞頻率和句子類型對高水平二語學(xué)習(xí)者句子加工的影響與母語者句子加工的影響相似。本研究證明二語水平影響中國學(xué)習(xí)者的英語分裂句的加工策略。本文的結(jié)果與“淺結(jié)構(gòu)假設(shè)”相矛盾。另外,動詞頻率和句子類型的交互作用表明詞匯提取要先于句法分析,這一結(jié)果支持詞匯加工和句法加工是分開的,并且存在先后順序的。詞匯與句法表征的相關(guān)理論以及“基于用法的理論”可以用來解釋本文中頻率的效應(yīng)。
【關(guān)鍵詞】:中國英語學(xué)習(xí)者 句子理解 二語加工 二語水平
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H319.3
【目錄】:
- ACKNOWLEDGEMENTS5-6
- ABSTRACT6-8
- 摘要8-14
- CHAPTER ONE GENERAL INTRODUCTION14-18
- 1.1 Overview14
- 1.2 Aim of the present study14
- 1.3 Rationale for the present study14-17
- 1.4 Research questions17
- 1.5 Organization of the thesis17-18
- CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW18-31
- 2.1 Overview18
- 2.2 Cleft sentences18-21
- 2.2.1 Definition of cleft sentence18-19
- 2.2.2 Classification of cleft sentences19-21
- 2.3 Processing of cleft sentences in L121-25
- 2.3.1 Processing of SRs and ORs in L121-23
- 2.3.2 Processing of SCs and OCs in L123-25
- 2.4 Processing of cleft sentences in L225-30
- 2.4.1 Processing of SRs and ORs in L225-28
- 2.4.2 Processing of SCs and ORs in L228-30
- 2.5 Comments on previous studies30-31
- CHAPTER THREE RESEARCH METHODOLOGY31-37
- 3.1 Overview31
- 3.2 Research questions31
- 3.3 Preparatory Studies31-34
- 3.3.1 Preparatory study 1-collecting familiar verbs31-32
- 3.3.2 Preparatory study 2-collecting synonymous verb pairs32-33
- 3.3.3 Preparatory study 3-collecting experimental sentences33-34
- 3.4 Experiment34-37
- 3.4.1 Experimental design34-35
- 3.4.2 Participants35
- 3.4.3 Materials35-36
- 3.4.4 Experimental procedures36-37
- CHAPTER FOUR DATAANALYSES AND RESULTS37-48
- 4.1 Overview37
- 4.2 Comprehension accuracy37-39
- 4.3 Analyses of the reaction times at the two critical regions39-47
- 4.3.1 Analyses of the reaction times at the cleft region40-43
- 4.3.2 Analyses of the reaction times at the post-cleft region43-47
- 4.4 Summary47-48
- CHAPTER FIVE GENERAL DISCUSSIONS48-57
- 5.1 Overview48
- 5.2 Major findings48-49
- 5.3 Discussions and explanations for the findings49-55
- 5.3.1 Lexical and syntactic representations49-52
- 5.3.2 Usage-based approach52-53
- 5.3.3 Shallow Structure Hypothesis53-55
- 5.4 Summary55-57
- CHAPTER SIX CONCLUSIONS57-60
- 6.1 Overview57
- 6.2 Major results57-58
- 6.3 Limitations and suggestions58-60
- REFERENCES60-66
- APPENDICES66-80
- Appendix A66-75
- Appendix B75-79
- Appendix C79-80
- Appendix D80
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 朱虹;;On the Analysis of Negation in English Teaching[J];海外英語;2014年07期
2 賀云;;Test 5[J];英語自學(xué);2007年05期
3 嚴(yán)蓉蓀;;See If You Can Pass The Test[J];大學(xué)英語;1987年01期
4 羅蘭;Complex Prepositions[J];大學(xué)英語;1991年05期
5 王曉慧;;and-sentence簡析[J];英語自學(xué);1997年05期
6 許嘉慶;試論英語be-sentence的獨特性[J];合肥聯(lián)合大學(xué)學(xué)報;2000年01期
7 牛保義;英語的be-sentence和漢語的“是”字句異同比較[J];解放軍外語學(xué)院學(xué)報;1993年06期
8 張?zhí)旎?關(guān)于sentence adverb的用法[J];蘇州市職業(yè)大學(xué)學(xué)報;1998年01期
9 ;The acoustic characteristics of clause, sentence and paragraph boundaries in Chinese Putonghua[J];Chinese Journal of Acoustics;2006年04期
10 ;The roles of pitch and duration in sentence accent of Chinese discourse[J];Chinese Journal of Acoustics;2012年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 賈桂珍;羅寧霞;陳香;;A Brief Study of Concord in English[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年
2 Bruce A.SCHNEIDER;;The effect of voice cuing on releasing Chinese speech from informational masking[A];Proceedings of the 7th Biennial Meeting and the 5th Congress of the Chinese Society for Neuroscience[C];2007年
3 Lin Xiaofeng;;The Quantitative Analysis of the Interlanguage Hypothesis and My Self-Constituted Models[A];貴州省外語學(xué)會2012年學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2012年
4 李小艷;;Unit3 The problem of the snakes(reading)[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計展論文集[C];2013年
5 劉黎虹;;Mistranslation in translation[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
6 ;Ambisyllabicity in English:How real is it?[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
7 ;Causal Relation Recognition between Sentence-based Events[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
8 楊雅麗;;Unit 4 How do you get to school?[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計展論文集[C];2013年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 Abraham Tesso Nedjo;提高資源稀缺語言對之間的統(tǒng)計機器翻譯性能[D];大連理工大學(xué);2015年
2 楊朝軍;英語左偏置構(gòu)式:功能視角[D];河南大學(xué);2006年
3 田兵;義項的區(qū)分與描寫[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2004年
4 余澤超;英漢敘述語篇中句內(nèi)下指現(xiàn)象的認知功能闡釋[D];上海外國語大學(xué);2008年
5 陳莉萍;英漢語篇結(jié)構(gòu)標(biāo)注理論與實踐[D];上海外國語大學(xué);2007年
6 王祥玉;漢英句型翻譯的認知學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 祝嬌英;[D];西安外國語大學(xué);2015年
2 劉敏;漢語讓轉(zhuǎn)構(gòu)式“X是X”的認知語用分析[D];西南大學(xué);2015年
3 張志鵬;《營養(yǎng)學(xué)反思》(第一、二章)翻譯報告[D];四川外國語大學(xué);2015年
4 張娜娜;“要X有X”構(gòu)式的認知語用研究[D];河南大學(xué);2015年
5 嚴(yán)湘渡;概念整合視域下的文言文翻譯過程探究[D];燕山大學(xué);2015年
6 阿卜杜外力·熱合曼;會話隱含的實驗語用研究[D];中國石油大學(xué)(華東);2014年
7 王海軍;[D];西安外國語大學(xué);2016年
8 吳錦秀;或然類推斷范疇副詞的漢英對比研究[D];南京航空航天大學(xué);2015年
9 史蕓;漢英翻譯策略認知研究[D];華南理工大學(xué);2016年
10 周沁;同現(xiàn)疑問詞構(gòu)式“V+XX+Predicate”的認知研究[D];湖南師范大學(xué);2016年
,本文編號:642378
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/642378.html