博物院玉器名稱英譯現(xiàn)狀實證調(diào)查及玉禮器劍飾翻譯策略
發(fā)布時間:2017-07-27 04:21
本文關(guān)鍵詞:博物院玉器名稱英譯現(xiàn)狀實證調(diào)查及玉禮器劍飾翻譯策略
更多相關(guān)文章: 玉器名稱 博物館文物 英譯策略 玉禮器 玉劍飾
【摘要】:正確統(tǒng)一的玉器名稱英譯有助于參觀博物館的外國游人理解玉器中蘊含的中國文化,且有助于國外學(xué)者研究中國玉器、傳播中國文化、提升中國的國際影響力。大多數(shù)國內(nèi)文物英譯研究為圖書館研究,實證研究不足,尤其是與玉器相關(guān)的少之又少。為促進玉器名稱負載的中華文化的傳播,本研究考察了中國博物館玉器英譯的現(xiàn)狀及翻譯策略,對六個博物館——河南博物館、頤和園文昌院、國家博物館、首都博物館、明十三陵博物館、故宮博物院——的實地考察發(fā)現(xiàn)國內(nèi)博物館玉器翻譯存在譯文不統(tǒng)一、漏譯等問題,并提供了其他負載中國文化的玉器(包括禮器和劍飾)名稱(如璧、瑗、t+、t,
本文編號:579810
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/579810.html
最近更新
教材專著