國際科學(xué)英語和中國科技英語學(xué)科地位研究
本文關(guān)鍵詞:國際科學(xué)英語和中國科技英語學(xué)科地位研究
更多相關(guān)文章: 科技英語 學(xué)術(shù)英語 國際科學(xué)英語 大學(xué)英語 一流大學(xué)和學(xué)科
【摘要】:科技英語是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,隨著英語在科技領(lǐng)域內(nèi)地位的不斷提高而出現(xiàn)的,"文革"后傳入我國。但大學(xué)生是學(xué)通用英語還是科技英語,在20世紀(jì)80年代的大學(xué)英語界引發(fā)了激烈的爭(zhēng)論。由于決策者傾向前者并制定了基于通用英語的教學(xué)大綱和大學(xué)英語四、六級(jí)考試,科技英語教學(xué)就此停止了發(fā)展。三十年后,隨著我國科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展以及英語成為國際學(xué)術(shù)交流的通用語,一個(gè)嚴(yán)峻的事實(shí)出現(xiàn)了:一個(gè)大學(xué)生如無法閱讀國際期刊就不可能了解本學(xué)科最新研究情況,就不能成為一個(gè)真正合格的大學(xué)生(更不要說一流大學(xué)生)。國際科學(xué)英語能力是指具有在這些國際期刊上汲取信息(閱讀)和交流信息(寫作)的外語能力。在新一輪世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)中,科技英語將成為整個(gè)外語教學(xué),乃至整個(gè)專門用途英語中最具有實(shí)踐價(jià)值和實(shí)踐意義的學(xué)科,在此背景下,我們必須重新評(píng)估科技英語的地位。
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 科技英語 學(xué)術(shù)英語 國際科學(xué)英語 大學(xué)英語 一流大學(xué)和學(xué)科
【基金】:國家語委科研項(xiàng)目(重點(diǎn)ZDI125-57) 上海市教育委員會(huì)教育科研項(xiàng)目(重點(diǎn)A1 301)
【分類號(hào)】:H319
【正文快照】: 一、引 言按照國際上比較公認(rèn)的看法,英語作為外語教學(xué)可分通用英語(EGP,English for generalpurposes)和專門用途英語(ESP,English for specific purposes)兩大類。專門用途英語根據(jù)不同學(xué)科特點(diǎn)有科技英語、經(jīng)貿(mào)英語和社科英語三個(gè)分支,每一分支又可分為學(xué)術(shù)英語(EAP,Engli
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉嘉;;科技英語的理解和表達(dá)[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
2 廖蕓;;科技英語中隱喻的翻譯[J];甘肅科學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期
3 商麗雅;;科技英語的特點(diǎn)與翻譯[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年36期
4 鄭海濤;;科技英語的語言特點(diǎn)及文體翻譯[J];今日科苑;2008年02期
5 王婷;;淺談科技英語的翻譯[J];中國新技術(shù)新產(chǎn)品;2008年18期
6 ;科技英語寫作進(jìn)階[J];遺傳;2009年11期
7 張玲玲;;科技英語和商務(wù)英語的文體特征比較[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年07期
8 李曉蘋;張思源;;科技英語的文體翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2010年08期
9 云虹;;淺論科技英語及其翻譯[J];內(nèi)江科技;2011年12期
10 李慧;;科技英語的文體特征及翻譯策略——以分子生物學(xué)英語為例[J];微生物學(xué)雜志;2011年06期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 蘭俊思;鄧玲;;縮略語在科技英語中的應(yīng)用[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
2 張聰義;;試論科技英語分隔句的信息作用[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
3 許曉晨;張?zhí)m華;;農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)模式與能力培養(yǎng)探討[A];中國職協(xié)2013年度優(yōu)秀科研成果獲獎(jiǎng)?wù)撐募ㄏ聝?cè))[C];2013年
4 周鋒;;科技英語中拉丁語和古典希臘語的不朽生命[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
5 張昕暉;;科技英語中長句翻譯的研究探索[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
6 黃峻峰;于和平;;應(yīng)用型人才培養(yǎng)定位下的科技英語教學(xué)改革[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 張燕;緊握科技英語的力量[N];廣西日?qǐng)?bào);2003年
2 長春汽車工業(yè)高等�?茖W(xué)校 孫銘蔚;談科技英語中連詞的語義連接作用[N];山西青年報(bào);2014年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 卜玉坤;認(rèn)知視閾下科技英語喻義漢譯研究[D];東北師范大學(xué);2011年
2 許明武;科技英語句層信息傳遞功能研究[D];華中科技大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 聶柳;科技英語語法特征及翻譯案例分析[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年
2 鄒孟豪;VOA科技英語報(bào)道翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧大學(xué);2015年
3 李波;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下專用科技英語的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2011年
4 楊宏;科技英語中的插入語[D];華中科技大學(xué);2004年
5 郭建芳;科技英語的內(nèi)在特征[D];太原理工大學(xué);2005年
6 朱焱v,
本文編號(hào):515649
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/515649.html