辜鴻銘歸化英譯《論語(yǔ)》探究
本文關(guān)鍵詞:辜鴻銘歸化英譯《論語(yǔ)》探究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:辜鴻銘論語(yǔ)英譯本自問世以來(lái),受到廣泛關(guān)注,該譯作也因歸化翻譯策略的運(yùn)用受到或褒或貶的評(píng)價(jià),本文無(wú)意對(duì)相差懸殊的評(píng)價(jià)進(jìn)行立場(chǎng)選擇或者評(píng)判,而是意欲循著譯者的翻譯動(dòng)機(jī)、譯者的意向讀者、以及意向讀者的價(jià)值取向和認(rèn)知思維模式等方面剖析辜鴻銘之所以呈獻(xiàn)如此譯作背后的深層緣由。
【作者單位】: 上海電力學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 歸化 翻譯動(dòng)機(jī) 意向讀者 價(jià)值取向 認(rèn)知模式
【基金】:上海電力學(xué)院課程建設(shè)項(xiàng)目(20163169)
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 歸化和異化是1813年由德國(guó)思想家施萊爾馬赫提出的兩種翻譯方法。所謂歸化是對(duì)原作中的“異質(zhì)成分”進(jìn)行處理,盡可能不去打擾讀者,讓原作向讀者靠攏。歸化派以奈達(dá)[1]為典型代表。所謂異化是盡可能不去打擾原作,讓讀者向原作靠攏,使原作中的“異質(zhì)成分”得以保存,實(shí)現(xiàn)文化傳真
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 朱壽桐;;乖謬的道德本體論——辜鴻銘道德人文觀的解析[J];湖南社會(huì)科學(xué);2007年01期
2 徐資;;君才何人識(shí)——簡(jiǎn)評(píng)辜鴻銘先生[J];科技經(jīng)濟(jì)市場(chǎng);2007年03期
3 王勇;;辜鴻銘及其儒經(jīng)翻譯——從辜鴻銘儒經(jīng)翻譯的動(dòng)因看其翻譯策略[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期
4 劉中樹;;1978—2008年辜鴻銘研究述評(píng)[J];吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2008年06期
5 錢桂容;鐘克萬(wàn);;辜鴻銘英譯儒經(jīng)研究:回顧與展望[J];武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2010年06期
6 蔣晉光;;辜鴻銘中西文化觀的價(jià)值——文化哲學(xué)視域下的一種考察[J];文化學(xué)刊;2011年01期
7 殷麗;;意識(shí)形態(tài)對(duì)辜鴻銘英譯儒經(jīng)的操縱[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
8 謝利君;;翻譯天才辜鴻銘與儒家經(jīng)典的英譯[J];蘭臺(tái)世界;2013年25期
9 蕭文;;"性格人"辜鴻銘[J];讀書;1987年07期
10 馬克鋒;;辜鴻銘思想初探[J];福建論壇(文史哲版);1987年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 魏雋如;;辜鴻銘的愛國(guó)主義思想與當(dāng)代精神文明建設(shè)[A];歷史文化與精神文明建設(shè)[C];1995年
2 邱志紅;;從辜鴻銘在北大任教始末看北大“英文門”時(shí)期的師生狀況[A];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所青年學(xué)術(shù)論壇(2008年卷)[C];2009年
3 朱寶鋒;;也談譯者的讀者意識(shí)——以辜鴻銘及其《論語(yǔ)》英譯為例[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
4 朱寶鋒;;辜鴻銘翻譯活動(dòng)的多元系統(tǒng)闡釋[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 龔書鐸;怪杰辜鴻銘[N];北京日?qǐng)?bào);2002年
2 許陽(yáng);辜鴻銘,高山仰止的翻譯大師[N];中國(guó)審計(jì)報(bào);2004年
3 胡偉希;辜鴻銘與《中國(guó)人的精神》[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
4 李興濂;“怪杰”辜鴻銘[N];本溪日?qǐng)?bào);2008年
5 嚴(yán)春寶;辜鴻銘與林文慶[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
6 中國(guó)人民大學(xué)清史所 黃興濤;羅家倫致信北大校方趕英文老師辜鴻銘“下課”[N];光明日?qǐng)?bào);2008年
7 劉東 李家春;從嚴(yán)辜之辯看跨文明對(duì)話[N];解放日?qǐng)?bào);2011年
8 趙暢;以貌取人惹的禍[N];解放日?qǐng)?bào);2012年
9 鐘兆云;以喜劇臉譜走向歷史舞臺(tái)的悲劇人物[N];福建日?qǐng)?bào);2001年
10 楊建勇;辜鴻銘憂道不憂貧[N];中國(guó)經(jīng)濟(jì)時(shí)報(bào);2014年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 唐慧麗;“優(yōu)雅的文明”:辜鴻銘的人文理想新論[D];華東師范大學(xué);2010年
2 方厚升;辜鴻銘與德國(guó)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
3 郭穎;辜鴻銘的政治心理分析[D];山東大學(xué);2010年
4 付蘭梅;凝眸“過(guò)渡人”的文化臉譜[D];吉林大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 林魯非;現(xiàn)代化語(yǔ)境下的辜鴻銘研究[D];福建師范大學(xué);2013年
2 陳宇婕;十九世紀(jì)末至二十世紀(jì)初《論語(yǔ)》英譯本文化傳播策略研究[D];福建師范大學(xué);2015年
3 李玉靚;從后殖民主義角度看辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯中的注釋[D];電子科技大學(xué);2014年
4 齊消;改寫理論視角下《論語(yǔ)》兩個(gè)英譯本對(duì)比研究[D];成都理工大學(xué);2015年
5 尹歡;后期維特根斯坦意義觀視角下辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯研究[D];江南大學(xué);2016年
6 吳毓清;辜鴻銘人格特質(zhì)的心理傳記學(xué)研究[D];廣州大學(xué);2016年
7 王佳;論辜鴻銘的中國(guó)傳統(tǒng)道德觀[D];黑龍江大學(xué);2008年
8 歐陽(yáng)芳麗;翻譯家辜鴻銘研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
9 鄭玉鳳;從后殖民視角看辜鴻銘英譯儒經(jīng)中的注釋[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2011年
10 李曉輝;辜鴻銘與林語(yǔ)堂英譯《論語(yǔ)》對(duì)比研究[D];湖南大學(xué);2011年
本文關(guān)鍵詞:辜鴻銘歸化英譯《論語(yǔ)》探究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):468098
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/468098.html