當(dāng)代西方翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”和“社會(huì)轉(zhuǎn)向”綜述
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代西方翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”和“社會(huì)轉(zhuǎn)向”綜述,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:自20世紀(jì)70年代以來(lái),西方翻譯研究出現(xiàn)了"文化轉(zhuǎn)向"和"社會(huì)學(xué)轉(zhuǎn)向"。通過(guò)梳理這兩次轉(zhuǎn)向的背景及流派、觀點(diǎn)與發(fā)展,我們可以看出這兩次轉(zhuǎn)向是西方人文社會(huì)科學(xué)發(fā)展的一種必然,也是翻譯研究本身發(fā)展的必然。從文化和社會(huì)學(xué)角度研究翻譯能夠更好地看到翻譯活動(dòng)在文化和社會(huì)中的作用和角色以及文化與社會(huì)對(duì)翻譯活動(dòng)的影響,這在一定程度上提升了翻譯的地位,使翻譯不再僅被視為一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。
【作者單位】: 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專(zhuān)用英語(yǔ)學(xué)院;首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)外語(yǔ)系;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯研究 文化轉(zhuǎn)向 社會(huì)轉(zhuǎn)向
【基金】:北京市社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“社會(huì)敘述理論與京劇英譯和傳播”(編號(hào):15WYB036)
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 自20世紀(jì)50年代起,文化研究在英國(guó)興起,80年代初在加拿大、澳大利亞、美國(guó)等地得到迅猛發(fā)展。隨著文化研究對(duì)人文社會(huì)科學(xué)的影響日益增強(qiáng),全球的翻譯研究也掀起了“文化熱”。20世紀(jì)70年代以色列學(xué)者埃文—佐哈爾(Even-Zohar)提出的多系統(tǒng)論(Polysystem Theory)和圖里提出的描
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊文偉;;芻議翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2010年07期
2 楊松芳;接受美學(xué)與翻譯研究[J];沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期
3 王凱鳳;馮文坤;;翻譯研究與文化轉(zhuǎn)向[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2006年01期
4 肖志艷;;文學(xué)翻譯中的文化適應(yīng)性研究[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2011年02期
5 石春讓;;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向與文化研究的翻譯轉(zhuǎn)向[J];外語(yǔ)教學(xué);2008年03期
6 趙為婭;;淺議翻譯的跨學(xué)科研究[J];新課程(教育學(xué)術(shù));2011年04期
7 高宇征;陳洪麗;;以辯證的觀點(diǎn)對(duì)待翻譯研究[J];作家;2009年14期
8 張永中;;翻譯研究范式文化轉(zhuǎn)向因由探析[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2011年24期
9 黃德先;杜小軍;;翻譯的職業(yè)化及對(duì)翻譯研究的影響[J];上海翻譯;2010年01期
10 李惠紅;;自上而下與自下而上[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代西方翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”和“社會(huì)轉(zhuǎn)向”綜述,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):464522
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/464522.html