常用詞匯的專業(yè)術(shù)語翻譯
發(fā)布時間:2017-06-16 16:06
本文關(guān)鍵詞:常用詞匯的專業(yè)術(shù)語翻譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文闡述了公共英語與專業(yè)術(shù)語的區(qū)別及其翻譯,分別列舉了若干公共英語中電力專業(yè)、法律專業(yè)和經(jīng)濟(jì)專業(yè)的詞匯;探討了其法律術(shù)語、電力開關(guān)術(shù)語、外來語和時事新聞用語的翻譯方法;科技翻譯人員首先應(yīng)該弄懂原文的含義,同樣一個詞、一段話,如果其產(chǎn)生的具體時間、地點(diǎn)甚至歷史時代不同,往往會有不同的意義。
【作者單位】: 天津市電力公司濱海供電分公司;天津市電力公司城西供電分公司;
【關(guān)鍵詞】: 一帶一路 簡政放權(quán) 亞投行
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 科技翻譯和專業(yè)知識是緊密相關(guān),不可分割的統(tǒng)一體。一名科技翻譯既要精通外語又要精通專業(yè)是尤為重要的。然而,作為電力系統(tǒng)的一個龐大技術(shù)密集型企業(yè),一般翻譯人員很難做到這一點(diǎn),因此,科技翻譯人員與專業(yè)技術(shù)人員的結(jié)合就很有必要。通常一篇有價值的 科技文獻(xiàn),總有幾處難點(diǎn),
本文關(guān)鍵詞:常用詞匯的專業(yè)術(shù)語翻譯,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:455807
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/455807.html
最近更新
教材專著