天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

泰特勒翻譯三原則視角下的《格丹格言》英譯研究

發(fā)布時間:2017-06-03 15:01

  本文關(guān)鍵詞:泰特勒翻譯三原則視角下的《格丹格言》英譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:興于13世紀的藏族經(jīng)典文學體裁格言詩,以其豐富獨特的比喻和深刻智慧的哲理在古今中外都頗負盛名。其中,《格丹格言》是代表作之一。作者索南扎巴從不同角度用大量筆墨塑造了智者和愚人的形象以形成鮮明對比,從而指導人們分辨智者和愚人的方法,教導人們近于智者,見賢思齊。因此,《格丹格言》不僅具有寶貴的文學價值,而且具有普遍的社會價值。泰特勒翻譯三原則是最具代表性的翻譯理論之一。然而,遺憾的是,之前并沒有研究人員運用泰特勒翻譯三原則來分析《格丹格言》的英譯本。該論文運用文本分析、例證及歸納研究的方法在此翻譯理論的指導下分析《格丹格言》英譯的特色,試圖填補此翻譯研究領(lǐng)域的空白,從而為格言詩英譯提供一個范本。這也是該論文的創(chuàng)作初衷和創(chuàng)新之處。該論文共有三章。前言部分總結(jié)了索南扎巴的生平、《格丹格言》的譯本、對《格丹格言》研究的文獻綜述以及對泰特勒翻譯三原則的簡要介紹。第一章通過分析修辭手法和文化負載詞的英譯探究了《格丹格言》英譯本是否傳達了原作者的思想。第二章探討了英譯本中詩的形式、韻律及文體的嚴肅性對原文本的再現(xiàn)。第三章研究了習語表達、詞序及選詞的翻譯從而發(fā)現(xiàn)英譯本是否并如何與原文一樣流暢。該論文得出的結(jié)論是,在實際的翻譯實踐中,譯者應(yīng)將這三種翻譯原則結(jié)合起來并選擇恰當?shù)姆g原則和翻譯策略來適應(yīng)不同的翻譯需求。
【關(guān)鍵詞】:泰特勒翻譯三原則 格丹格言 英文譯本 翻譯特點
【學位授予單位】:河北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Abstract5-6
  • 摘要6-8
  • Introduction8-16
  • Chapter One Ideas of the Source Text Better Presented16-27
  • A. The photographic translation of rhetorical devices16-20
  • B. The faithful translation of culture-loaded words20-27
  • 1. The translation of Buddhist words21-24
  • 2. The translation of non-Buddhist words24-27
  • Chapter Two The Style Well Reproduced27-39
  • A. The parallel reproduction of poetic form28-31
  • B. The varied reproduction of rhyme scheme31-36
  • C. The concordant reproduction of solemnity36-39
  • Chapter Three Equal Ease of the Source Text and the Target Text39-53
  • A. The coordinate translation of idiomatic expressions39-43
  • B. The natural translation of word order43-48
  • C. The succinct translation of diction48-53
  • Conclusion53-57
  • Notes57-61
  • Bibliography61-65
  • Acknowledgement65-66
  • Academic Achievements66

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王介山;介紹幾首印度古代格言詩[J];名作欣賞;1985年05期

2 李鐘霖;藏族格言詩面面觀——格言詩中的幸福觀[J];青海民族學院學報;1989年02期

3 李鐘霖;藏族格言詩中的倫理觀[J];西南民族學院學報(哲學社會科學版);1991年05期

4 李鐘霖;藏族格言詩面面觀——格言詩中的治學觀[J];青海民族研究;1991年02期

5 李鐘霖;藏族格言詩面面觀——格言詩中的審美觀[J];青海民族學院學報;1991年02期

6 李鐘霖;藏族格言詩中的智愚觀[J];西藏民族學院學報(社會科學版);1991年02期

7 李鐘霖;藏族格言詩的哲理性藝術(shù)魅力[J];青海民族研究;1992年01期

8 李鐘霖;藏族格言詩文化審視[J];青海民族研究;1993年03期

9 李鐘霖;論藏族格言詩中的辯證法思想[J];青海民族學院學報;1993年01期

10 蔣金鏞;;社交格言詩一束[J];公關(guān)世界;1995年03期

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 強朝輝;南郭家莊村人的幸福格言[N];衡水日報;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 王翠玉;藏族格言詩在小學道德教育中運用的問題研究[D];西北師范大學;2014年

2 寧小娟;翻譯目的論視角下的藏族格言詩英譯[D];河北師范大學;2015年

3 李霄宇;泰特勒翻譯三原則視角下的《格丹格言》英譯研究[D];河北師范大學;2016年

4 蔡曉菁;藏族格言詩哲理新探[D];中央民族大學;2009年

5 尼旦;淺談藏族格言詩產(chǎn)生發(fā)展及其特點[D];西藏大學;2008年


  本文關(guān)鍵詞:泰特勒翻譯三原則視角下的《格丹格言》英譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號:418436

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/418436.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶147a6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com