天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《世界是平的》(5-13章)英漢翻譯翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-06-01 05:11

  本文關(guān)鍵詞:《世界是平的》(5-13章)英漢翻譯翻譯報(bào)告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本篇翻譯報(bào)告的原文選自《世界是平的》一書,該書以美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家的視角帶我們了解了美國,這個(gè)作為發(fā)達(dá)國家的頭號大國是如何看待新的世界格局。而作為世界上最大的發(fā)展中國家中國,我們在世界平坦化過程中發(fā)揮了怎樣的作用,如何發(fā)展自己,我們給世界帶來了怎樣的影響。這些問題都是作為新一代接班人的我們要去了解的。筆者以此為基礎(chǔ),介紹了此次翻譯實(shí)踐的整個(gè)過程、分析了翻譯中遇到的問題以及解決方法。報(bào)告主要由任務(wù)描述、譯前準(zhǔn)備、翻譯理論、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)五個(gè)部分組成。在任務(wù)描述中,筆者對《世界是平的》一書及節(jié)選部分作了概述。譯前準(zhǔn)備這部分的內(nèi)容涉及筆者對原文的閱讀和分析,及輔助翻譯工具的選擇。翻譯理論部分主要描述的是指導(dǎo)本文翻譯活動的理論翻譯目的論,并且分析了譯者在翻譯過程中所選用翻譯方法的目的性。簡單介紹了目的論的一些基本內(nèi)容,指出了它對翻譯實(shí)踐活動的積極指導(dǎo)作用。翻譯案例分析是此篇翻譯報(bào)告的核心,筆者分別從目的原則、連貫原則、忠實(shí)原則三個(gè)角度對翻譯中遇到的難點(diǎn)進(jìn)行了分析,同時(shí)筆者也列舉出運(yùn)用到的詞義引申、增譯、長句分解、短句合并等翻譯技巧。翻譯實(shí)踐總結(jié)部分概述了筆者通過此次翻譯實(shí)踐活動獲得的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),以及對如何撰寫翻譯報(bào)告提出的建議。
【關(guān)鍵詞】:目的論 翻譯方法 《世界是平的》 案例分析
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-6
  • 1.任務(wù)描述6-8
  • 1.1 項(xiàng)目背景6
  • 1.2 任務(wù)介紹6-7
  • 1.3 作品簡介7-8
  • 2.譯前準(zhǔn)備8-10
  • 2.1 原文閱讀和分析8
  • 2.2 輔助工具8-10
  • 3.翻譯理論框架10-15
  • 3.1 目的論的內(nèi)涵10
  • 3.2 目的論的形成及發(fā)展10-12
  • 3.3 目的論的三原則12-14
  • 3.3.1 目的原則12-13
  • 3.3.2 連貫原則13
  • 3.3.3 忠實(shí)原則13-14
  • 3.4 目的論的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)14-15
  • 4.案例分析15-29
  • 4.1 目的原則為主導(dǎo)的譯例分析15-20
  • 4.2 連貫性原則為主導(dǎo)的譯例分析20-25
  • 4.3 忠實(shí)性原則為主導(dǎo)的譯例分析25-29
  • 5.翻譯實(shí)踐總結(jié)29-30
  • 參考文獻(xiàn)30-31
  • 致謝31-32
  • 附錄32-70

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 ;世界是平的[J];廈門航空;2007年05期

2 陳雯;;電影《世界是平的》的跨文化解讀[J];電影文學(xué);2014年13期

3 吳春曉;;世界是平的[J];新東方英語(大學(xué)版);2007年04期

4 林志國;;什么讓世界逐漸“變平”?[J];軟件和信息服務(wù);2013年08期

5 葉雙貴;;后現(xiàn)代設(shè)計(jì)——再創(chuàng)造的思考與實(shí)踐[J];湖北美術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期

6 鐘林;;世界和長尾[J];音樂大觀(非音樂);2007年10期

7 孫露f^;;給孩子一座燈塔——讀《世界是平的》有感[J];作家;2007年12期

8 湯馬斯·佛里曼;楊振富;潘勛;;抹平世界的第一輛推土機(jī)[J];世界;2006年06期

9 張群芳;;基于跨文化適應(yīng)理論賞析電影《世界是平的》[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2013年01期

10 ;[J];;年期

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曾衡林;《世界是平的》掀起閱讀熱潮[N];湖南日報(bào);2007年

2 趙正;世界是平的未來是濕的[N];中國經(jīng)營報(bào);2012年

3 曾衡林;《世界是平的》引發(fā)閱讀熱潮[N];湖南日報(bào);2007年

4 ;世界被鏟平了嗎?[N];國際商報(bào);2007年

5 遲宇宙;就算世界是平的,那又怎么樣?[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2006年

6 藍(lán);弗里德曼來華對話“世界是平的”[N];中國圖書商報(bào);2006年

7 丁飛洋;世界為誰而平?[N];中國經(jīng)營報(bào);2006年

8 吳興人;在“平坦的世界”里展翅翱翔[N];解放日報(bào);2007年

9 漏丹;世界是平的 思想是獨(dú)立的[N];經(jīng)濟(jì)觀察報(bào);2006年

10 馬文方;世界變平之后會怎樣[N];光明日報(bào);2007年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 柴英杰;《世界是平的》(5-13章)英漢翻譯翻譯報(bào)告[D];新疆師范大學(xué);2016年


  本文關(guān)鍵詞:《世界是平的》(5-13章)英漢翻譯翻譯報(bào)告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:411747

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/411747.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶99679***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com