翻譯測試的評分策略研究——基于CET-4翻譯任務(wù)
發(fā)布時間:2024-03-30 08:34
采用混合研究法探究CET-4翻譯評分員使用的評分策略:首先,邀請13位評分員對5篇CET-4翻譯作答進(jìn)行有聲思維評分,據(jù)此生成翻譯評分策略問卷初稿;然后,在對問卷初稿進(jìn)行試測后對255位評分員施測;最后,對問卷的信度、效度進(jìn)行檢驗(yàn)并刪減題項,得到問卷終稿。結(jié)果表明,最終問卷包括19個題項,整體信度為0.886,翻譯評分策略結(jié)構(gòu)包括"修改""診斷""自我評估""推測"和"比較"5個因子,可解釋總方差的58.249%。本研究可為大規(guī)模語言測試翻譯題的設(shè)計和評分提供參考。
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
1 研究背景
2 研究設(shè)計
2.1 研究對象
2.2 研究步驟
2.3 數(shù)據(jù)分析
3 研究結(jié)果
3.1 有聲思維分析結(jié)果
3.2 定量分析結(jié)果
3.2.1 項目分析結(jié)果
3.2.2 信度分析結(jié)果
3.2.3 探索性因子分析結(jié)果
4 討論
5 結(jié)語
本文編號:3942093
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
1 研究背景
2 研究設(shè)計
2.1 研究對象
2.2 研究步驟
2.3 數(shù)據(jù)分析
3 研究結(jié)果
3.1 有聲思維分析結(jié)果
3.2 定量分析結(jié)果
3.2.1 項目分析結(jié)果
3.2.2 信度分析結(jié)果
3.2.3 探索性因子分析結(jié)果
4 討論
5 結(jié)語
本文編號:3942093
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3942093.html
最近更新
教材專著