美國(guó)國(guó)會(huì)涉華法案漢譯研究:文本梳理、翻譯原則及文化霸權(quán)批判
發(fā)布時(shí)間:2024-03-16 20:17
美國(guó)國(guó)會(huì)在對(duì)華政策上的影響力日益增強(qiáng)。美國(guó)國(guó)會(huì)涉華法案基本反映了美方對(duì)發(fā)展中美關(guān)系的全面態(tài)度。本研究對(duì)美涉華法案歸類(lèi)分析,提出了準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)性和等效性的基本翻譯原則,并指出對(duì)美涉華法案漢譯應(yīng)走出文本,走進(jìn)文化,進(jìn)而對(duì)縈繞涉華法案文本的美國(guó)文化霸權(quán)進(jìn)行揭示、解讀和批駁,凸顯國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的重要性。加快培養(yǎng)法律外交(語(yǔ))復(fù)合型高端人才,對(duì)于推動(dòng)構(gòu)建中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)體系意義重大,影響深遠(yuǎn)。
【文章頁(yè)數(shù)】:12 頁(yè)
【文章目錄】:
1.引言 2.涉華法案文本梳理
2.1 涉華法案的概念
2.1.1 法案的概念
2.1.2 對(duì)涉華的界定
2.2 涉華法案的分類(lèi)整理
2.3 基于文本梳理的譯前統(tǒng)籌 3.美國(guó)涉華法案翻譯原則
3.1 準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)性原則
3.1.1 理解的準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
3.1.2 表達(dá)的準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
3.2 等效性原則
3.2.1 話語(yǔ)等效性
3.2.2 語(yǔ)言等效性 4.文化霸權(quán)批判
4.1 涉華法案文化霸權(quán)的體現(xiàn)
4.2 文化霸權(quán)批判:揭示、解讀和反駁
4.2.1 客觀揭示法案的態(tài)度和立場(chǎng)
4.2.2 解讀法案潛臺(tái)詞
4.2.3 反駁霸權(quán)話語(yǔ):構(gòu)建中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)體系 5.結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3930056
【文章頁(yè)數(shù)】:12 頁(yè)
【文章目錄】:
1.引言 2.涉華法案文本梳理
2.1 涉華法案的概念
2.1.1 法案的概念
2.1.2 對(duì)涉華的界定
2.2 涉華法案的分類(lèi)整理
2.3 基于文本梳理的譯前統(tǒng)籌 3.美國(guó)涉華法案翻譯原則
3.1 準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)性原則
3.1.1 理解的準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
3.1.2 表達(dá)的準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
3.2 等效性原則
3.2.1 話語(yǔ)等效性
3.2.2 語(yǔ)言等效性 4.文化霸權(quán)批判
4.1 涉華法案文化霸權(quán)的體現(xiàn)
4.2 文化霸權(quán)批判:揭示、解讀和反駁
4.2.1 客觀揭示法案的態(tài)度和立場(chǎng)
4.2.2 解讀法案潛臺(tái)詞
4.2.3 反駁霸權(quán)話語(yǔ):構(gòu)建中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)體系 5.結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3930056
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3930056.html
最近更新
教材專著