濰坊食品谷核心區(qū)規(guī)劃項(xiàng)目口譯項(xiàng)目報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2024-02-25 05:43
從2018年3月12號(hào)到18號(hào),報(bào)告人在濰坊食品谷核心區(qū)規(guī)劃項(xiàng)目中為參與竟標(biāo)的一支聯(lián)合團(tuán)隊(duì)擔(dān)任口譯員。這支團(tuán)隊(duì)由中方專家張博士和外方專家Jeremy共同帶領(lǐng)。中外兩方專家共同合作,討論如何準(zhǔn)備標(biāo)書文件和如何在競(jìng)標(biāo)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行匯報(bào),以期獲得這個(gè)規(guī)劃項(xiàng)目。報(bào)告人在這一周的時(shí)間內(nèi),擔(dān)任雙方溝通的口譯員,得到客戶較好的反饋,并獲得了有價(jià)值的口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。報(bào)告人在實(shí)際口譯工作中遇到了三方面的問題。第一方面問題主要表現(xiàn)在報(bào)告人漢英直譯較多,對(duì)英語表達(dá)的邏輯性關(guān)照不夠,致使外方客戶的理解障礙;第二方面的問題源于報(bào)告人溝通技巧方面的薄弱,特別是在不時(shí)有插入信息時(shí),不能有效溝通;第三方面的困難來自報(bào)告人城市規(guī)劃領(lǐng)域相關(guān)行業(yè)知識(shí)的不足。鑒于這三個(gè)問題,報(bào)告人認(rèn)真總結(jié)前人研究經(jīng)驗(yàn),反思自身口譯素養(yǎng),對(duì)如上問題提出了相應(yīng)的解決方案。解決方案如下:第一,充分關(guān)照英語表達(dá)的邏輯性要求,有效應(yīng)對(duì)因?yàn)闈h語使用以及個(gè)人語言習(xí)慣而出現(xiàn)的直譯上的邏輯松散問題。第二,增強(qiáng)自身的溝通技巧,學(xué)會(huì)控制現(xiàn)場(chǎng)口譯的節(jié)奏,并做善后處理。第三,通過多種途徑拓展城市規(guī)劃領(lǐng)域的行業(yè)知識(shí)。報(bào)告人基于真實(shí)的口譯錄音文件轉(zhuǎn)錄整理了大量語料文本,進(jìn)行分析...
【文章頁數(shù)】:85 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Project Survey
1.1 The Weifang Food Valley Core Area Master Planning Project
1.2 The interpreting project
1.3 The role of the reporter
1.4 The feedback and reflections
Chapter Two Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes
2.1 Problem with logic and coherence in English expression
2.1.1 Loose logic in general use of Chinese
2.1.2 Loose logic in clients' language habit
2.2 Poor communication skills
2.3 Knowledge gaps in urban planning
Chapter Three Solutions
3.1 Provide explanation and follow clear logic
3.1.1 To cope with the mismatch between languages in logic representation
3.1.2 To cope with individual language habits
3.2 Enhance communication skills
3.3 Narrow knowledge gaps in urban planning
Conclusions and Recommendations
Bibliography
Appendix Ⅰ: Glossary
Appendix Ⅱ: The Transcription of the Original Interpreting Materials from the Project
Acknowledgements
本文編號(hào):3910166
【文章頁數(shù)】:85 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Project Survey
1.1 The Weifang Food Valley Core Area Master Planning Project
1.2 The interpreting project
1.3 The role of the reporter
1.4 The feedback and reflections
Chapter Two Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes
2.1 Problem with logic and coherence in English expression
2.1.1 Loose logic in general use of Chinese
2.1.2 Loose logic in clients' language habit
2.2 Poor communication skills
2.3 Knowledge gaps in urban planning
Chapter Three Solutions
3.1 Provide explanation and follow clear logic
3.1.1 To cope with the mismatch between languages in logic representation
3.1.2 To cope with individual language habits
3.2 Enhance communication skills
3.3 Narrow knowledge gaps in urban planning
Conclusions and Recommendations
Bibliography
Appendix Ⅰ: Glossary
Appendix Ⅱ: The Transcription of the Original Interpreting Materials from the Project
Acknowledgements
本文編號(hào):3910166
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3910166.html
最近更新
教材專著