天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《大中華文化的漢語根基探究》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2023-11-30 19:55
  語言包含著豐富的文化信息,是文化交流和傳承的工具,也是一個(gè)國家和民族文化的重要標(biāo)志。漢語是中華文化的重要組成部分,中華文化的翻譯可以帶領(lǐng)更多的讀者更好地領(lǐng)略中華文化。此次翻譯任務(wù)受楊英法教授委托,完成其著作《大中華文化的漢語根基探究》前兩章節(jié)的漢譯英翻譯。該書以漢語作為主要研究對象,主要介紹了漢語、漢字的由來,以及對中華文化的影響。譯本將于2020年下半年由花山文藝出版社出版。原材料內(nèi)容的文本類型屬于信息型文本,信息型文本具有真實(shí)、準(zhǔn)確等特點(diǎn)。因此,譯文需要準(zhǔn)確、忠實(shí)地傳達(dá)原文內(nèi)容。中英之間存在較大語言差異,使得翻譯過程不能只是字詞間死板的對應(yīng)。奈達(dá)提出的功能對等理論注重譯文的自然對等,強(qiáng)調(diào)目標(biāo)語讀者間的反應(yīng),因此筆者選擇功能對等理論作為此次翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)理論,旨在討論功能對等理論在文化英譯過程中的可行性及其指導(dǎo)意義。本報(bào)告共分為五個(gè)部分:任務(wù)描述、過程描述、理論框架、案例分析、實(shí)踐總結(jié);诠δ軐Φ壤碚摰闹笇(dǎo),譯者結(jié)合具體例句分別從詞匯、句法和篇章層面進(jìn)行深入分析。詞匯層面,筆者運(yùn)用音譯、加注及直譯等翻譯方法來處理時(shí)間、文化負(fù)載詞、四字成語。句法層面,筆者運(yùn)用省略、增譯、整合、轉(zhuǎn)譯等...

【文章頁數(shù)】:79 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
abstract
摘要
Chapter 1 Task Description
    1.1 Introduction to the Task
    1.2 Significance of the Task
    1.3 Structure of the Report
    1.4 Requirements of the Task
Chapter 2 Process Description
    2.1 Pre-translation
        2.1.1 Division of the Task
        2.1.2 Understanding the Original Text
        2.1.3 Selection of Translation Tools and References
        2.1.4 Application of Parallel Texts
    2.2 Translation
    2.3 Proofreading
        2.3.1 Proofreading by Fellow Translators
        2.3.2 Proofreading by Professional Translators and Experts
Chapter 3 Theoretical Foundation
    3.1 Overview on Functional Equivalence Theory
    3.2 Application of Functional Equivalence Theory
        3.2.1 Principles of Functional Equivalence
        3.2.2 Implementing Steps
Chapter 4 Case Analysis
    4.1 Translation at Lexical Level
        4.1.1 Translation of Time
        4.1.2 Translation of Culture-Loaded Words
        4.1.3 Translation of Four-Character Chinese Idioms
    4.2 Translation at Syntactic Level
        4.2.1 Translation of Classical Chinese
        4.2.2 Translation of Long and Complex Sentences
        4.2.3 Translation of Parallelism Sentences
    4.3 Translation at Textual Level
        4.3.1 Keeping Internal Cohesion of a Text
        4.3.2 Keeping Logical Consistency
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations
Bibliography
AppendixⅠ Source Text
AppendixⅡ Target Text
Acknowledgements



本文編號:3869129

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3869129.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61454***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产水滴盗摄一区二区| 中文字字幕在线中文乱码二区| 精品少妇一区二区三区四区| 在线免费视频你懂的观看| 国产视频福利一区二区| 国产午夜福利片在线观看| 粉嫩一区二区三区粉嫩视频| 精品偷拍一区二区三区| 人妻中文一区二区三区| 亚洲另类女同一二三区| 成人亚洲国产精品一区不卡| 中文字幕五月婷婷免费| 亚洲中文在线观看小视频| 伊人久久青草地综合婷婷| 黄色片国产一区二区三区| 91偷拍裸体一区二区三区| 精品al亚洲麻豆一区| 国产日韩中文视频一区| 日韩高清一区二区三区四区| 亚洲成人黄色一级大片| 国产欧美日韩综合精品二区| 不卡免费成人日韩精品| 日韩欧美好看的剧情片免费| 久久国产亚洲精品赲碰热| 亚洲一区二区三区国产| 国产色偷丝袜麻豆亚洲| 十八禁日本一区二区三区| 激情图日韩精品中文字幕| 亚洲欧洲一区二区中文字幕| 亚洲av熟女一区二区三区蜜桃| 东北女人的逼操的舒服吗| 成年女人午夜在线视频 | 午夜精品一区二区av| 国产成人亚洲综合色就色| 免费大片黄在线观看日本| 国产精品一区二区三区激情| 五月婷婷综合缴情六月| 国产一区在线免费国产一区| 一区二区三区四区亚洲专区| 欧美成人免费夜夜黄啪啪| 午夜福利精品视频视频|