女性主義視角下動畫電影《花木蘭》的譯介初探
發(fā)布時間:2023-11-26 15:57
<正>迪士尼動畫電影《花木蘭》(Mulan)一經(jīng)推出便在美國本土以至全世界受到了廣泛的歡迎,影片取材自中國南北朝時期花木蘭替父從軍的故事,但卻對其進行了較大的再創(chuàng)造與改編。因此,迪士尼的花木蘭回歸到中國故土伊始,便引起了國內學界全方位的熱烈討論,至今方興未艾。其中,探討《花木蘭》(Mulan)翻譯方面的論述也相當深入和細分,而且多
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、女性主義下自我價值的完型
二、女性主義批評在翻譯領域的延伸
三、中文配音版《花木蘭》對Mulan的翻譯
(一)對歧視女性的話語翻譯
(二)對于中立色彩的話語翻譯
(三)對于彰顯女性主義意識話語的翻譯
結語
本文編號:3868092
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、女性主義下自我價值的完型
二、女性主義批評在翻譯領域的延伸
三、中文配音版《花木蘭》對Mulan的翻譯
(一)對歧視女性的話語翻譯
(二)對于中立色彩的話語翻譯
(三)對于彰顯女性主義意識話語的翻譯
結語
本文編號:3868092
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3868092.html
最近更新
教材專著