天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《臨床試驗總結報告》英譯實踐報告

發(fā)布時間:2023-05-03 11:08
  隨著當代醫(yī)藥行業(yè)的迅速發(fā)展,國內(nèi)外有關藥物研發(fā)成果方面的交流日益頻繁。藥物臨床試驗報告的翻譯則成為業(yè)內(nèi)專業(yè)人士了解國際最新藥物臨床試驗結果的重要途徑。目前,我國從事醫(yī)學翻譯的人才稀缺,且國內(nèi)對于藥物臨床試驗報告翻譯的研究資料較為有限。因此,本實踐報告對國內(nèi)藥物臨床試驗報告英譯的研究具有重要實踐價值。本報告基于作者對治療非肌層浸潤性膀胱癌藥物臨床試驗報告的翻譯實踐,梳理了在翻譯過程中遇到的困難和問題,主要涉及詞匯、句法和語篇三個層面。詞匯層面包括:普通詞匯翻譯不準確、未能使用術語的既定翻譯和詞匯冗余;句法層面包括:句子缺失主語和長句翻譯;語篇層面包括:缺乏詞匯銜接和語法銜接。奈達的功能對等理論要求以受眾的角度為切入點,在翻譯過程中運用最為近似的語言再現(xiàn)譯文信息,力求達到四個方面的對等,包括詞匯對等、句法對等、篇章對等和文體對等;诠δ軐Φ壤碚,作者針對上述三個層面的問題提出相應的解決方法:(1)詞匯層面分別通過詞義引申、醫(yī)學術語的適應以及減譯對策解決;(2)句法層面采用語態(tài)轉換和分譯對策解決;(3)篇章層面通過反復和增譯對策解決。期望本實踐報告的初步研究結果能對藥物臨床試驗總結報告的英...

【文章頁數(shù)】:61 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
    1.1 Background of the Report
    1.2 Description of the Translation Task
        1.2.1 Content and Requirements of the Translation Task
        1.2.2 Translation Procedure
    1.3 Significance and Structure of the Report
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL SUPPORT
    2.1 Studies on Medical Translation
    2.2 Theoretical Support
        2.2.1 Overview of Nida’s Functional Equivalence Theory
        2.2.2 Four Aspects of Nida’s Functional Equivalence Theory
        2.2.3 The Significance of Nida’s Functional Equivalence Theory
    2.3 The Application of Functional Equivalence Theory to Scientific Text Translation.
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS OF TRANSLATION PROBLEMS
    3.1 Major Problems at the Lexical Level
        3.1.1 Inaccuracy of Normal Words
        3.1.2 Failure to Use the Accepted Terms
        3.1.3 Redundancy
    3.2 Major Problems at the Syntactic Level
        3.2.1 Missing Subjects
        3.2.2 Long Sentences
    3.3 Major Problems at the Textual Level
        3.3.1 Lack of Lexical Cohesion
        3.3.2 Lack of Grammatical Cohesion
CHAPTER Ⅳ SOLUTIONS ADOPTED UNDER THE GUIDANCE OF FUNCTIONALEQUIVALENCE THEORY
    4.1 Functional Equivalence at the Lexical Level
        4.1.1 Extension
        4.1.2 Adaptation for Medical Terminology
        4.1.3 Omission
    4.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level
        4.2.1 Shift of Voice
        4.2.2 Division
    4.3 Functional Equivalence at the Textual Level
        4.3.1 Repetition
        4.3.2 Addition
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ:Translations for Terminologies in Source Text
APPENDIX Ⅱ:Confidentiality Agreement



本文編號:3806673

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3806673.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶49605***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
极品少妇嫩草视频在线观看| 国产精品一区二区三区日韩av| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 日韩精品综合福利在线观看| 欧美区一区二在线播放| 欧美字幕一区二区三区| 久久天堂夜夜一本婷婷| 夜夜嗨激情五月天精品| 国产盗摄精品一区二区视频| 免费播放一区二区三区四区| 一区二区三区免费公开| 国产精品午夜一区二区三区| 婷婷基地五月激情五月| 色偷偷偷拍视频在线观看| 欧美日韩国产精品第五页| 五月婷婷六月丁香在线观看| 免费在线观看欧美喷水黄片| 亚洲国产精品肉丝袜久久| 国产一区二区三区免费福利| 经典欧美熟女激情综合网| 日本深夜福利在线播放| 丁香六月婷婷基地伊人| 成人免费观看视频免费| 欧美日韩中黄片免费看| 国产av一区二区三区久久不卡| 欧美大胆美女a级视频| 欧美中文字幕一区在线| 丰满人妻熟妇乱又乱精品古代| 色婷婷视频国产一区视频| 日韩高清中文字幕亚洲| 欧美日韩国产精品黄片| 亚洲成人黄色一级大片| 国产又粗又猛又长又大| 日本丰满大奶熟女一区二区| 日本视频在线观看不卡| 2019年国产最新视频| 黄片在线观看一区二区三区| 91人妻人人揉人人澡人| 丰满少妇被粗大猛烈进出视频| 国产成人高清精品尤物| 国产精品一区二区三区激情|