天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

What's Now and Next in Analytics,AI,and Automation的漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2023-04-30 00:27
  近些年數(shù)據(jù)分析技術(shù)、人工智能以及自動化領(lǐng)域的蓬勃發(fā)展,在變革勞工市場和未來的就業(yè)市場的同時,也給商業(yè)和經(jīng)濟的發(fā)展帶來了良機。在激烈的市場競爭中,企業(yè)為站穩(wěn)腳跟尋求發(fā)展,需要對數(shù)字化、數(shù)據(jù)分析技術(shù)、人工智能和自動化的發(fā)展及其對企業(yè)乃至經(jīng)濟的發(fā)展具有一定的了解,從而調(diào)整企業(yè)的發(fā)展模式。該實踐報告以對 What’s Now and Next in Analytics,AI,and Automation 的漢譯實踐為依據(jù),根據(jù)經(jīng)貿(mào)英語的文本特點,從詞匯的翻譯,句子的翻譯,語篇文本風(fēng)格的保留三個方面進行分析。文中的案例分析部分共有20個例子,該部分對翻譯過程中的思考過程,采取的翻譯策略和遇到問題時采取的解決方案進行了探討。翻譯中鑒于此類文本為信息型文本,在翻譯過程中主要以目的論作為指導(dǎo),以符合譯文讀者的閱讀習(xí)慣,使譯文的讀者獲取到與原文讀者相同的信息。因此,報告中還包括對目的論的介紹及其在翻譯過程中的應(yīng)用。最后總結(jié)了在此次翻譯實踐過程中的得到的感悟和體會。報告表明,在翻譯過程中需要對專業(yè)知識有一定了解才能將原文信息準(zhǔn)確再現(xiàn)出來,且需要提高自身的翻譯理論,語言表達能力和翻譯技巧,這樣才能呈現(xiàn)質(zhì)量更...

【文章頁數(shù)】:75 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第1章 引言
第2章 任務(wù)描述
    2.1 翻譯任務(wù)來源
    2.2 譯文文本的語言定位
第3章 任務(wù)過程
    3.1 譯前準(zhǔn)備
    3.2 翻譯理論
    3.3 翻譯過程
    3.4 譯文校對
第4章 案例分析
    4.1 詞匯的翻譯
        4.1.1 詞義的引申和具體化
        4.1.2 專業(yè)詞匯的翻譯
        4.1.3 詞義的選擇
    4.2 句子的翻譯
        4.2.1 分句法
        4.2.2 逆序法
    4.3 篇章風(fēng)格的保留
第5章 實踐總結(jié)
參考文獻
附錄1 原文
附錄2 譯文
攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表的論文和獲得的科研成果
致謝



本文編號:3806047

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3806047.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶60ee4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美成人免费夜夜黄啪啪| 99久久精品一区二区国产| 欧美国产日韩在线综合| 国产精品日韩欧美一区二区| 初尝人妻少妇中文字幕在线| 日本理论片午夜在线观看| 日木乱偷人妻中文字幕在线| 手机在线不卡国产视频| 国产精品久久久久久久久久久痴汉| 中文文精品字幕一区二区| 欧美午夜国产在线观看| 欧美一区二区三区在线播放| 嫩草国产福利视频一区二区| 日本女优一区二区三区免费| 欧美日韩综合在线精品| 精品人妻少妇二区三区| 精品伊人久久大香线蕉综合| 欧美黑人巨大一区二区三区| 亚洲一区二区三区三区| 中文字字幕在线中文乱码二区| 91精品日本在线视频| 一区二区三区四区亚洲专区| 亚洲第一香蕉视频在线| 久久99一本色道亚洲精品| 有坂深雪中文字幕亚洲中文| 日韩少妇人妻中文字幕| 欧美成人高清在线播放| 蜜臀人妻一区二区三区| 欧美黑人黄色一区二区| 欧美尤物在线观看西比尔| 97人妻精品免费一区二区| 一区二区日韩欧美精品| 日本高清视频在线播放| 黄片免费在线观看日韩| 精品一区二区三区乱码中文| 日韩无套内射免费精品| 久久女同精品一区二区| 久久精视频免费视频观看| 国产综合香蕉五月婷在线| 日韩三极片在线免费播放| 日本av在线不卡一区|