天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

科學經(jīng)典誤譯及傳播問題之探——“語料信息庫”介入后的翻譯網(wǎng)絡(luò)重建

發(fā)布時間:2023-04-24 23:16
  以庫恩《科學革命的結(jié)構(gòu)》和霍金《時間簡史》為代表的科學經(jīng)典表明,誤譯現(xiàn)象會導致科學研究偏離方向或?qū)姰a(chǎn)生誤導作用。借助拉圖爾"行動者網(wǎng)絡(luò)"理論,本文審視了科學經(jīng)典的誤譯和傳播問題。解決問題的出路是:引入新的"行動者"——"語料信息庫",以重構(gòu)翻譯網(wǎng)絡(luò)。新的網(wǎng)絡(luò)能夠征召更多的"行動者",從而整合資源形成聯(lián)系緊密的"翻譯鏈"。同時,本文提出建設(shè)"科學經(jīng)典翻譯在線平臺"的設(shè)想,即構(gòu)建以"雙語語料庫"和"信息庫"(翻譯專家?guī)旌蛣討B(tài)信息庫)為主體的翻譯平臺,這樣就可以通過追蹤譯本生成的整個過程,從源頭上把控翻譯質(zhì)量。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
1 引言
2 科學經(jīng)典中的誤譯及傳播
    2.1 科學經(jīng)典翻譯中的誤譯及影響
    2.2 誤譯的傳播、糾正及困境
3 誤譯及傳播的“行動者網(wǎng)絡(luò)”分析
    3.1 現(xiàn)有科學經(jīng)典翻譯的“行動者網(wǎng)絡(luò)”
    3.2 癥結(jié)之解———“語料信息庫”行動者的介入
4 誤譯傳播的“語料信息庫”行動方案
    4.1“名正言順”的名詞:術(shù)語在線平臺
    4.2“眾里尋他”的譯者:翻譯專家?guī)?br>    4.3“了然于胸”的譯介:動態(tài)信息庫
    4.4“譯智共享”的語料:雙語語料庫
5 結(jié)語



本文編號:3800216

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3800216.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶47859***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com