基于多模態(tài)語(yǔ)料庫(kù)的同聲傳譯語(yǔ)音拖長(zhǎng)現(xiàn)象研究
發(fā)布時(shí)間:2023-04-02 13:51
語(yǔ)音拖長(zhǎng)是口譯中一種常見的不流暢現(xiàn)象。基于多模態(tài)口譯語(yǔ)料庫(kù)的研究表明,英漢同傳中拖長(zhǎng)現(xiàn)象發(fā)生頻率較高的依次是動(dòng)詞、名詞、代詞以及介詞,其他詞類(形容詞、副詞、連詞、助詞等)發(fā)生的頻率較低,其最可能發(fā)生在引領(lǐng)新的分句或意群的關(guān)鍵字(詞)上。本研究對(duì)語(yǔ)料的原文及譯文對(duì)應(yīng)的音頻片段進(jìn)行觀察分析后,認(rèn)為導(dǎo)致語(yǔ)音拖長(zhǎng)的原因可能有二:一是原語(yǔ)中的不流暢現(xiàn)象可能導(dǎo)致譯語(yǔ)中也出現(xiàn)同一種或類似的不流暢現(xiàn)象,本研究稱之為不流暢遷移現(xiàn)象;二是原語(yǔ)語(yǔ)速過(guò)快、口音怪異或出現(xiàn)口譯難點(diǎn)(比如生僻詞、新詞、難記的數(shù)字、復(fù)雜句式等)使口譯出現(xiàn)認(rèn)知障礙而導(dǎo)致拖長(zhǎng)現(xiàn)象出現(xiàn)。口譯拖長(zhǎng)遷移現(xiàn)象是譯員對(duì)原語(yǔ)一種下意識(shí)的模仿,因此遷移現(xiàn)象對(duì)應(yīng)的原語(yǔ)不流暢現(xiàn)象基本都發(fā)生在拖長(zhǎng)時(shí)刻之前,而口譯難點(diǎn)則基本發(fā)生在拖長(zhǎng)時(shí)刻之后。拖長(zhǎng)是譯員在遭遇認(rèn)知障礙后為爭(zhēng)取更多處理時(shí)間而被迫采取的一種口譯策略。
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
1 研究背景
2 多模態(tài)口譯語(yǔ)料的采集、整理、標(biāo)注與檢索
3 語(yǔ)音拖長(zhǎng)現(xiàn)象在同傳中的分布
3.1 同傳漢語(yǔ)音節(jié)拖長(zhǎng)時(shí)長(zhǎng)分布
3.2 拖長(zhǎng)的詞性特征分布
3.3 拖長(zhǎng)高頻字(詞)在句中的位置及結(jié)構(gòu)特征
3.4 同傳拖長(zhǎng)的音韻規(guī)律
4 同傳語(yǔ)音拖長(zhǎng)產(chǎn)生的原因剖析
4.1 原文與譯文之間可能存在“不流暢遷移現(xiàn)象”
4.2 原文存在聽解困難或口譯難點(diǎn)導(dǎo)致譯文出現(xiàn)拖長(zhǎng)
(1)原文語(yǔ)速過(guò)快、口音怪異含混可能與口譯拖長(zhǎng)現(xiàn)象相關(guān)。
(2)原文生僻詞、數(shù)字及復(fù)雜句式可能與口譯拖長(zhǎng)現(xiàn)象相關(guān)。
5 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3779338
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
1 研究背景
2 多模態(tài)口譯語(yǔ)料的采集、整理、標(biāo)注與檢索
3 語(yǔ)音拖長(zhǎng)現(xiàn)象在同傳中的分布
3.1 同傳漢語(yǔ)音節(jié)拖長(zhǎng)時(shí)長(zhǎng)分布
3.2 拖長(zhǎng)的詞性特征分布
3.3 拖長(zhǎng)高頻字(詞)在句中的位置及結(jié)構(gòu)特征
3.4 同傳拖長(zhǎng)的音韻規(guī)律
4 同傳語(yǔ)音拖長(zhǎng)產(chǎn)生的原因剖析
4.1 原文與譯文之間可能存在“不流暢遷移現(xiàn)象”
4.2 原文存在聽解困難或口譯難點(diǎn)導(dǎo)致譯文出現(xiàn)拖長(zhǎng)
(1)原文語(yǔ)速過(guò)快、口音怪異含混可能與口譯拖長(zhǎng)現(xiàn)象相關(guān)。
(2)原文生僻詞、數(shù)字及復(fù)雜句式可能與口譯拖長(zhǎng)現(xiàn)象相關(guān)。
5 結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3779338
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3779338.html
最近更新
教材專著