理性廣告翻譯與感性廣告翻譯
發(fā)布時(shí)間:2023-02-19 14:23
根據(jù)廣告的訴求方式,將廣告翻譯分為理性廣告翻譯和感性廣告翻譯,基于兩種廣告的心理加工機(jī)制,提出理性廣告翻譯應(yīng)從誠(chéng)信期待、區(qū)分期待和相關(guān)期待入手,凸顯產(chǎn)品特點(diǎn),而感性廣告翻譯應(yīng)力圖使廣告譯文與其他廣告信息形成合力,塑造統(tǒng)一的典型產(chǎn)品使用者形象。兩種廣告翻譯采用不同的翻譯方法和評(píng)價(jià)方式,既可幫助譯者做出翻譯策略選擇,亦能減少因?yàn)橛懻搹V告類(lèi)型不同而導(dǎo)致的譯評(píng)分歧,助力廣告翻譯實(shí)踐與翻譯批評(píng)。
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
一、理性廣告翻譯
(一)誠(chéng)信期待
(二)區(qū)分期待
(三)相關(guān)期待
二、感性廣告翻譯
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3746387
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
一、理性廣告翻譯
(一)誠(chéng)信期待
(二)區(qū)分期待
(三)相關(guān)期待
二、感性廣告翻譯
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3746387
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3746387.html
最近更新
教材專(zhuān)著