理性廣告翻譯與感性廣告翻譯
發(fā)布時間:2023-02-19 14:23
根據(jù)廣告的訴求方式,將廣告翻譯分為理性廣告翻譯和感性廣告翻譯,基于兩種廣告的心理加工機制,提出理性廣告翻譯應(yīng)從誠信期待、區(qū)分期待和相關(guān)期待入手,凸顯產(chǎn)品特點,而感性廣告翻譯應(yīng)力圖使廣告譯文與其他廣告信息形成合力,塑造統(tǒng)一的典型產(chǎn)品使用者形象。兩種廣告翻譯采用不同的翻譯方法和評價方式,既可幫助譯者做出翻譯策略選擇,亦能減少因為討論廣告類型不同而導致的譯評分歧,助力廣告翻譯實踐與翻譯批評。
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、理性廣告翻譯
(一)誠信期待
(二)區(qū)分期待
(三)相關(guān)期待
二、感性廣告翻譯
三、結(jié)語
本文編號:3746387
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、理性廣告翻譯
(一)誠信期待
(二)區(qū)分期待
(三)相關(guān)期待
二、感性廣告翻譯
三、結(jié)語
本文編號:3746387
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3746387.html
最近更新
教材專著