哈爾濱英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)母語(yǔ)者篇章朗讀中的重音產(chǎn)出對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2022-10-05 18:54
各種語(yǔ)言的語(yǔ)音結(jié)構(gòu)都包括音段結(jié)構(gòu)和超音段結(jié)構(gòu)。超音段特征是指超出單個(gè)輔音或元音的那些語(yǔ)音特征,包括重音、節(jié)奏、聲調(diào)和語(yǔ)調(diào)等。重音是非常重要的超音段特征。英語(yǔ)是一種重音節(jié)拍語(yǔ)言,有重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)之分,句子中的重讀音節(jié)有規(guī)律地出現(xiàn),它們之間的時(shí)間間隔基本相等;而漢語(yǔ)則是一種聲調(diào)語(yǔ)言,即音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言,音節(jié)的高低變化能區(qū)分意義,音節(jié)間的時(shí)長(zhǎng)基本等時(shí)。英漢兩種語(yǔ)言間的這種差異使得母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于重音的分布不夠敏感,在朗讀英語(yǔ)時(shí),特別是朗讀英語(yǔ)文章時(shí),難以形成正確的重音產(chǎn)出。本研究以語(yǔ)言遷移理論、信息結(jié)構(gòu)理論和重音類型模型為基礎(chǔ),從重音總數(shù)、重音間隔時(shí)長(zhǎng)、重音的實(shí)現(xiàn)方式(包括音高、時(shí)長(zhǎng)和音強(qiáng))和重音位置等四個(gè)大方面,將哈爾濱英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的朗讀語(yǔ)料和英語(yǔ)本族語(yǔ)者進(jìn)行對(duì)比,以便發(fā)現(xiàn)哈爾濱英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在朗讀英語(yǔ)短文時(shí)在重音產(chǎn)出上與本族語(yǔ)者有何不同之處,并分析了學(xué)習(xí)者產(chǎn)生重音差異現(xiàn)象的原因,希望能對(duì)哈爾濱英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音習(xí)得以及未來(lái)的語(yǔ)音教學(xué)有所幫助。本研究的語(yǔ)音樣本選自中國(guó)社會(huì)科學(xué)院AESOP-CASS(Asian English Speech Corpus Project-Chinese ...
【文章頁(yè)數(shù)】:79 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Purpose and Significance of the Research
1.3 Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Stress Features of English
2.1.1 Features of Word Stress
2.1.2 Features of Sentence Stress
2.2 Stress Features of Chinese and Harbin dialect
2.3 Previous Studies of L2 English Stress Acquisition at Home and Abroad
2.3.1 Previous Studies Abroad
2.3.2 Previous Studies in China
Chapter Three Theoretical Foundation
3.1 Language Transfer Theory
3.2 Information Structure
3.3 Stress Typology Model
Chapter Four Methodology
4.1 Research Questions
4.2 Research Subjects
4.3 Research Materials
4.4 Research Instruments
4.5 Labeling System
Chapter Five Results and Discussion
5.1 Differences of Stress Production between Harbin English Learners and Native English Speakers
5.1.1 The Number of Stress
5.1.2 The Interval between Stressed Syllables
5.1.3 Pitch of Stress
5.1.4 Duration of Stressed Vowels
5.1.5 Intensity of Stress
5.1.6 Stress Position
5.2 Explanations for Stress Deviations of Harbin English Learners
Chapter Six Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Implications
6.3 Limitations and Suggestions
References
Acknowledgements
本文編號(hào):3686316
【文章頁(yè)數(shù)】:79 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Purpose and Significance of the Research
1.3 Organization of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Stress Features of English
2.1.1 Features of Word Stress
2.1.2 Features of Sentence Stress
2.2 Stress Features of Chinese and Harbin dialect
2.3 Previous Studies of L2 English Stress Acquisition at Home and Abroad
2.3.1 Previous Studies Abroad
2.3.2 Previous Studies in China
Chapter Three Theoretical Foundation
3.1 Language Transfer Theory
3.2 Information Structure
3.3 Stress Typology Model
Chapter Four Methodology
4.1 Research Questions
4.2 Research Subjects
4.3 Research Materials
4.4 Research Instruments
4.5 Labeling System
Chapter Five Results and Discussion
5.1 Differences of Stress Production between Harbin English Learners and Native English Speakers
5.1.1 The Number of Stress
5.1.2 The Interval between Stressed Syllables
5.1.3 Pitch of Stress
5.1.4 Duration of Stressed Vowels
5.1.5 Intensity of Stress
5.1.6 Stress Position
5.2 Explanations for Stress Deviations of Harbin English Learners
Chapter Six Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Implications
6.3 Limitations and Suggestions
References
Acknowledgements
本文編號(hào):3686316
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3686316.html
最近更新
教材專著