語(yǔ)言學(xué)論文Finding One’s Path into Another Language英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2022-08-08 13:23
本報(bào)告根據(jù)對(duì)語(yǔ)言學(xué)論文Finding One’s Path into Another Language的翻譯,進(jìn)行翻譯實(shí)踐,并探究語(yǔ)言學(xué)英漢文本的翻譯策略。該文本具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和邏輯性,有大量術(shù)語(yǔ),語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、正式,句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)也相對(duì)復(fù)雜。本報(bào)告主要通過(guò)案例分析的方式對(duì)詞語(yǔ)的變通、句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整以及邏輯關(guān)系的翻譯三個(gè)方面進(jìn)行了分析,并選擇相應(yīng)的翻譯策略。其中詞語(yǔ)的變通涉及到增詞法以及詞匯靜動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換,句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整主要針對(duì)整句變分句和插入語(yǔ)的位置。希望此次翻譯實(shí)踐活動(dòng)能為今后該類型文本的翻譯提供參考。
【文章頁(yè)數(shù)】:110 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 任務(wù)描述
第一節(jié) 原文題材與體裁分析
一、原文題材
二、題材分析
第二節(jié) 翻譯目的與意義
第二章 譯前準(zhǔn)備
第一節(jié) 文獻(xiàn)綜述
一、相關(guān)翻譯研究文獻(xiàn)述評(píng)
二、相關(guān)翻譯實(shí)踐成果述評(píng)
第二節(jié) 準(zhǔn)備事項(xiàng)
一、工具、參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)備
二、平行文本的選擇與分析
三、翻譯策略選擇
第三節(jié) 實(shí)施計(jì)劃
一、翻譯計(jì)劃
二、寫作計(jì)劃
三、應(yīng)急預(yù)案
第三章 翻譯執(zhí)行情況
第一節(jié) 翻譯過(guò)程
一、術(shù)語(yǔ)表制定
二、翻譯過(guò)程執(zhí)行概述
三、翻譯過(guò)程監(jiān)控策略
第二節(jié) 譯后事項(xiàng)
一、譯文審校
二、譯文評(píng)價(jià)
第四章 案例分析
第一節(jié) 詞匯的變通
一、增詞法
二、詞類轉(zhuǎn)換
第二節(jié) 句子的結(jié)構(gòu)調(diào)整
一、分句法
二、語(yǔ)序調(diào)整法
第三節(jié) 邏輯關(guān)系的翻譯
第五章 實(shí)踐總結(jié)以及結(jié)論
第一節(jié) 翻譯經(jīng)驗(yàn)
第二節(jié) 翻譯體會(huì)
參考文獻(xiàn)
致謝
附錄一 原文、譯文
附錄二 術(shù)語(yǔ)表
本文編號(hào):3671585
【文章頁(yè)數(shù)】:110 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 任務(wù)描述
第一節(jié) 原文題材與體裁分析
一、原文題材
二、題材分析
第二節(jié) 翻譯目的與意義
第二章 譯前準(zhǔn)備
第一節(jié) 文獻(xiàn)綜述
一、相關(guān)翻譯研究文獻(xiàn)述評(píng)
二、相關(guān)翻譯實(shí)踐成果述評(píng)
第二節(jié) 準(zhǔn)備事項(xiàng)
一、工具、參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)備
二、平行文本的選擇與分析
三、翻譯策略選擇
第三節(jié) 實(shí)施計(jì)劃
一、翻譯計(jì)劃
二、寫作計(jì)劃
三、應(yīng)急預(yù)案
第三章 翻譯執(zhí)行情況
第一節(jié) 翻譯過(guò)程
一、術(shù)語(yǔ)表制定
二、翻譯過(guò)程執(zhí)行概述
三、翻譯過(guò)程監(jiān)控策略
第二節(jié) 譯后事項(xiàng)
一、譯文審校
二、譯文評(píng)價(jià)
第四章 案例分析
第一節(jié) 詞匯的變通
一、增詞法
二、詞類轉(zhuǎn)換
第二節(jié) 句子的結(jié)構(gòu)調(diào)整
一、分句法
二、語(yǔ)序調(diào)整法
第三節(jié) 邏輯關(guān)系的翻譯
第五章 實(shí)踐總結(jié)以及結(jié)論
第一節(jié) 翻譯經(jīng)驗(yàn)
第二節(jié) 翻譯體會(huì)
參考文獻(xiàn)
致謝
附錄一 原文、譯文
附錄二 術(shù)語(yǔ)表
本文編號(hào):3671585
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3671585.html
最近更新
教材專著