天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

目的論視角下十九大報告漢英翻譯研究

發(fā)布時間:2022-02-26 07:07
  中國共產黨第十九次全國代表大會報告(簡稱十九大報告)是2017年10月18日國家領導人習近平同志向黨的十九大所作的開幕式致辭。如何將代表中國意義的發(fā)展報告譯文讓關注中國的外國人士準確理解,一直以來是政治文本翻譯研究的探討議題。因為譯者在翻譯過程中,往往受社會條件、文化背景、思維方式以及價值觀等因素的差異影響,容易望文生義,以致譯文晦澀難懂,意義出現(xiàn)偏差。本文以中國共產黨第十九次全國代表大會報告英譯本為研究文本。雖然政治文本翻譯研究屢見不鮮,但這是中國首次邀請了外籍專家介入翻譯工作的報告。相比同一時代的其他政治文本翻譯而言,此譯本更具有研究價值;贖ans J Vermeer的目的論,本次研究旨在解決如下問題:第一,政治文本翻譯中,目的語受眾的認識和接受習慣應如何處理?第二,基于目的論,譯者應采取何種翻譯策略來提高翻譯質量?為實現(xiàn)這一目標,筆者采取比較分析法,對比研究十九大報告的中英文詞匯和句法這兩個層面,重點研究目的論三大原則在該報告英譯本中的指導作用。在研究過程中,筆者有如下發(fā)現(xiàn):首先,政治文本翻譯的語言使用要符合目的語的使用標準;其次,在遵循“信”而力求“達”和“雅”的翻譯原則下... 

【文章來源】:南昌大學江西省211工程院校

【文章頁數(shù)】:41 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Objective
    1.2 Purpose and Significance
        1.2.1 Theoretical Purpose and Significance
        1.2.2 Practical Purpose and Significance
    1.3 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Review on Skopos Theory
    2.2 Review on the Translation of Political Texts
    2.3 Review on the Report for the19th CPC National Congress
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Introduction to Skopos Theory
    3.2 The Formation and Development of Skopos Theory
    3.3 Core Rules of Skopos Theory
        3.3.1 Skopos Rule
        3.3.2 Coherence Rule
        3.3.3 Fidelity Rule
    3.4 Treating the Skopos Theory dialectically
        3.4.1 Positive Influence of Skopos Theory
        3.4.2 Negative Influence of Skopos Theory
Chapter Four Case Study
    4.1 Vocabulary Analysis
        4.1.1 Words with Chinese Characteristics
            4.1.1.1 Proverb
            4.1.1.2 Metaphor
        4.1.2 Abbreviations
        4.1.3 Proper Noun
    4.2 Syntactic Analysis
        4.2.1 Poetry Idioms
        4.2.2 Elliptical Sentence
        4.2.3 Sentence Adjustment
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Recommendations
Acknowledgements
References


【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯目的論視角下的兒童繪本漢譯研究[J]. 唐明利.  湖北開放職業(yè)學院學報. 2019(03)
[2]政治話語跨文化傳播中的“術語濾網(wǎng)”效應與術語翻譯策略反思——以“一帶一路”話語傳播為例[J]. 時聞,劉潤澤,魏向清.  中國外語. 2019(01)
[3]十九大報告中審美性文學語言的英譯分析[J]. 馮瀟.  蘭州教育學院學報. 2018(10)
[4]淺談《十九大報告》英譯本漢語詞匯重復出現(xiàn)的處理方式[J]. 路玉.  海外英語. 2018(15)
[5]英漢主語差異對比及翻譯策略[J]. 李曉紅.  科教導刊(下旬). 2018(07)
[6]生態(tài)翻譯視角下中國文化特色詞的翻譯研究——以十九大報告為例[J]. 程彬,鮑成蓮.  南昌教育學院學報. 2018(03)
[7]語境順應視角下的翻譯策略研究——以黨的十九大報告英譯本為例[J]. 盧靜,成洶涌.  中州大學學報. 2018(03)
[8]推進政治文獻翻譯與傳播研究,助力中國政治話語體系建設——第三屆“中央文獻翻譯與研究論壇”綜述[J]. 孫寧,季智璇,王婷婷,羅瑩.  國外理論動態(tài). 2018(02)
[9]政治話語對外翻譯傳播策略研究——以“中國關鍵詞”英譯為例[J]. 竇衛(wèi)霖.  中國翻譯. 2016(03)
[10]從文化視角透析“信達雅”和翻譯目的論[J]. 尤玉秀.  沈陽農業(yè)大學學報(社會科學版). 2015(03)



本文編號:3644194

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3644194.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶d4d54***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲最新av在线观看| 日韩中文字幕在线不卡一区| 国产一级性生活录像片| 日韩熟妇人妻一区二区三区| 又大又长又粗又黄国产| 午夜小视频成人免费看| 午夜小视频成人免费看| 日本欧美视频在线观看免费| 色偷偷偷拍视频在线观看| 欧美美女视频在线免费看| 国产精品熟女乱色一区二区| 精品少妇一区二区视频| 色播五月激情五月婷婷| 老熟妇2久久国内精品| 国产欧美日韩在线精品一二区| 国产传媒高清视频在线| 国产亚洲精品久久久优势| 久久精品国产亚洲熟女| 欧美性高清一区二区三区视频| 国产成人在线一区二区三区| 国产肥妇一区二区熟女精品| 亚洲精品高清国产一线久久| 国产精品一区二区三区黄色片| 免费啪视频免费欧美亚洲| 一区二区在线激情视频| 久久大香蕉一区二区三区| 国产91色综合久久高清| 欧美成人一区二区三区在线| 国产精品大秀视频日韩精品| 精品国产一区二区欧美| 国产日韩欧美专区一区| 日韩中文字幕有码午夜美女| 久久精品国产亚洲av麻豆尤物| 欧美成人一区二区三区在线| 国内女人精品一区二区三区| 日本丰满大奶熟女一区二区| 不卡中文字幕在线视频| 国产又粗又猛又爽色噜噜| 草草草草在线观看视频| 日韩高清毛片免费观看| 日本女优一区二区三区免费|